Страна призраков - Страница 117
Изменить размер шрифта:
ся.— Альберто мне уже рассказал. Не представляешь, куда он мог направиться?
— Это же Шомбо. — Одиль взяла свой кофе. — Он быть где угодно. ‘Оллис, ты не хочешь поехать со мной на Сильверлейк? В гости к Бет Баркер?
Журналистка задумалась. Кажется, она недооценивала очень ценный источник сведений. Если приятель Одиль (случаем, не бывший?) и вправду знал Бобби Чомбо-Фергусона…
— Это та, у которой квартира вся в виртуальных ярлыках?
— ‘Иперпространственная обстановка, — поправила собеседница.
«Господи помилуй», — вздохнула про себя Холлис.
И подняла зазвонившую трубку.
— Да?
— Это Памела. Мэйнуоринг. Хьюберт просил передать, что собирается в Ванкувер.
Холлис покосилась на Одиль.
— Он уже знает, что Бобби — канадец?
— Вообще-то, знает, — ответила Памела.
— А я только что услышала.
— Вы с Хьюбертом обсуждали эту тему?
Журналистка подумала.
— Нет.
— Ну, вот видите. Он хочет, чтобы вы тоже полетели.
— Когда?
— Если сорваться прямо сейчас, вы могли бы успеть на тринадцатичасовой рейс «Эйр-Канада».
— А во сколько будет последний?
— Сегодня в восемь.
— Ладно, закажите два билета. На фамилии Генри и Ричард. Я перезвоню.
— Хорошо. — Памела отключилась.
— ‘Оллис, — позвала Одиль, — в чём дело?
— Ты не можешь на несколько дней сгонять со мной в Ванкувер? Вылет — сегодня вечером. За счёт «Нода», конечно. Билеты, гостиница, все расходы.
Француженка изумлённо выгнула брови.
— Серьёзно?
— Да.
— ‘Оллис, ты знаешь, «Нод» оплатить мой приезд сюда, платить за ”le Standard”…
— Ну, тем более. Так как насчёт Ванкувера?
— Само собой, — согласилась Одиль. — Только зачем?
— Поможешь мне отыскать Бобби.
— Я попробовать, но… — Одиль вновь по-французски пожала плечами.
— Вот и отлично, — сказала Холлис.
50.
Галерея шёпотов
Милгрим проснулся на узкой кровати под фланелевой простынёй с набивным рисунком из лилий, речных пейзажей и многократно размноженного рыбака, забрасывающего удочку. Наволочка была из точно такого же материала. На противоположной стене в ногах постели висел огромный плакат: голова белоголового орлана на фоне раздувающихся складок «Доблести прошлого»{[137]}. Похоже, Милгрим разделся перед сном, но совершенно не помнил этого.
Он посмотрел на постер, упрятанный за стекло и оформленный в незамысловатую пластмассовую раму с позолотой. Прежде мужчина никогда не видел подобного. Фотография поражала и тревожила взгляд плавным, чуть ли не порнографическим качеством изображения. Казалось, будто бы объектив смазали вазелином. Если, конечно, кто-нибудь ещё делал это — в смысле, смазывал вазелином объектив. Скорее всего, картинку целиком исполнили на мониторе компьютера. Бусина глаза, сверхреалистично блестящая и выпуклая, словно нарочно была просчитана так, чтобы сверлить лоб зрителя. Не помешал бы ещё какой-нибудь лозунг, что-то занудное и ура-патриотическое. А впрочем, и этих волнообразных полос, горстки звезд в верхнем углу и головы пернатого хищника довольноОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com