Страдания Адриана Моула - Страница 38

Изменить размер шрифта:
доказывать свое видение мира. Вспомните хотя бы Пикассо.

Надеюсь, в контрольной по норвежской кожевенной промышленности Вам сопутствовал успех. Я показал письмо своему норвежскому коллеге с радиостанции Бергена, и он был восхищен упорством и скрупулезностью, с которыми Вы изучаете его родину. Прилагаю перевод его письма, которое он вам послал. Боюсь, у Вас возникли сложности, поскольку письмо было написано на норвежском. Позволю себе высказать собственное мнение по поводу выбора существительного “заливы”. Мне кажется, что “фьорды” все же предпочтительнее. И совет на будущее: пусть правописание Вас не беспокоит, хороший редактор легко исправит незначительные ошибки подобного рода. Предпоследняя строка мне особенно понравилась. Восклицание “НО!” выразительно и красноречиво. К сожалению, данная работа не вписывается в наш план, однако я ее непременно сохраню в качестве aide memoir () Вашего творческого роста (не забывайте лишь, что поэзия не дает средств к существованию).

С Терри Уоганом я в коридорах практически не сталкиваюсь, поскольку он работает на Радио-2, а я – на Радио-4. Кроме того, его программа выходит в эфир очень рано, и к тому времени, когда я прихожу на работу, Терри Уогана в студии уже не бывает.

С наилучшими пожеланиями и искренней благодарностью за возможность прочесть Ваше последнее произведение,

Всегда Ваш

Джон Тайдман (Радио-4).

Дорогой Адриан,

Джон Тайдмэн показал мне Ваше стихотворение “Норвегия”, которое тронуло меня до глубины души. Надеюсь, когда-нибудь вы увидите мою родину собственными глазами. Это очень красивая страна; Вы сможете полюбоваться фьордами и побывать там, где жили Ибсен и Григ. Для человека интеллектуального такой опыт был бы очень полезен. Думаю, Вы полюбите норвежский народ, а норвежский язык уже не будет казаться Вам таким трудным. Вы узнаете также, что ночи в Норвегии длинные, а дни короткие лишь зимой. В июне же все наоборот. Так что приезжайте летом, и мы примем Вас как дорогого гостя.

Желаю удачи в дальнейшем изучении норвежской кожевенной промышленности.

Искренне Ваш

Кнут Йохансен.

Классное письмо! Фантастика! “Существенный шаг вперед”! “Творческий рост”! А перевод – полный улет! Меня же в Норвегию приглашают! Ну не совсем, конечно, приглашают, но почти. Вообще-то насчет билета никто ничего не обещал, зато обещали “принять как дорогого гостя”!

Мама и Кортни Эллиот по очереди оба письма прочитали, и Кортни сказал маме, что у нее необыкновенный сын!

А мама ответила коротко, но с чувством:

– Знаю.

26 августа, четверг

Луна в первой четверти.

Кортни опять у нас торчал, вот я ему и выдал все, что думаю о работе британской почты. Это ж уметь надо – целый месяц волынку тянуть, чтобы несчастные 104 мили осилить! Кортни подумал-подумал и говорит:

– Если мне память не изменяет, в июле какой-то почтовый в Кеттеринге с рельсов сошел. Твоему письму просто не повезло. Должно быть, оно как раз в один из тех мешков попало, на которые потом какой-то забулдыга деревенскийОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com