Стон (СИ) - Страница 5

Изменить размер шрифта:

Чем же так отличается от остальных его таинственный посетитель?

Человеком овладела идея, которой он всецело отдался. Сумасшедшая, дикая. Ну и что? Мало ли таких одержимых бродит по свету в поисках очередной своей жертвы? Надо взять себя в руки, проанализировать ситуацию холодно и отвлеченно, будто речь идет о новом запутанном деле, разобраться в котором Шерлоку конечно же не составит труда.

Все как всегда.

Как всегда?

Что же тогда с ним происходит? Отчего первобытный, неконтролируемый ужас шевелит волосы на затылке, покрывает холодным потом ладони, морозит кожу?

Ответа не было.

Лишь одно не вызывало сомнения — нить, связывающая его с этим миром, может оборваться в любую минуту.

И неожиданно Шерлоку стало ясно: ему до слёз, до дрожи в коленях, до спазмов в горле, пересохшем от беззвучного крика, хочется жить.

Жить.

***

Садерс ждал, от волнения теряя рассудок. Всё было приготовлено и перепроверено много раз: комната, в которой он поселит своего бесценного гостя; роскошная кровать с тонким, льнущим к телу бельём, где он покроет жгучими поцелуями прекрасное тело; вина, изысканные и благоухающие, которыми будет пропитан язык молодого любовника и остатки которых он высосет из него до последней капли, пьянея от наслаждения…

Он дрожал, наполненный предвкушением. Сладости и горечи, нежности и боли, всех тех невероятных безумств, которыми бредил несколько бесконечных дней.

Кожа, волосы, запах… Теплый, шелковый член с каплей жемчужной влаги, которую он с трепетом слижет и проглотит, повенчавшись навеки с тем, кого уже никогда не разлюбит.

Маленький дом застыл в нетерпении. Скоро, скоро раздадутся легкие стремительные шаги, и закружится голова, и сердце глухо ударится о грудную клетку.

Только бы не сорваться, только бы выдержать это дикое напряжение, эту первую настоящую страсть.

***

Шерлок уснул на рассвете, когда ни одной мысли уже не осталось, и лишь назойливый стук в висках напоминал о так и не принятом им решении.

«Завтра всё решится само», — обманывал он себя, закрывая глаза.

Разбудил его непривычный для столь раннего часа гомон. С трудом выбираясь из непродолжительного, не принесшего ни облегчения, ни тем более ясности сна, Шерлок вскочил с дивана, покачнувшись от нахлынувшей слабости, и подошел к окну. Улица пестрела множеством рук, ног и голов — возле дома напротив собралась толпа, беспокойно гудящая и окружившая что-то, невидимое Шерлоку, но мгновенно вызвавшее приступ паники.

Звук полицейских сирен наполнил душу черной тоской.

— Шерлок, дорогой, ты не спишь? — Голос вошедшей в гостиную миссис Хадсон дрожит и срывается.

— Что происходит?

Голос самого Шерлока — хриплый и неузнаваемый. Всё рушится, всё. От окна оторваться нет сил. Невозможно.

Обречен.

Я обречен…

— Там…

Звонок телефона не позволяет миссис Хадсон сказать то, о чем Шерлок уже и сам догадался.

— Слушаю.

— Доброе утро, мой мальчик. Надеюсь, теперь ты понимаешь, что я не шучу? Тебе любопытно, кто лежит на грязном асфальте? Молодой стройный брюнет. У него большие неприятности, Шерлок. Разодранный анус и пуля в сердце… Понимаю, нехорошо… Но что было делать? Поверь, мне не хотелось бы затопить Лондон слезами и кровью только из-за того, что один чудный мальчик слегка заупрямился. А тебе? Собирайся. Машина внизу.

Вопрос выбора решался очень легко.

Выбора не было.

* переименовывая Ромео в Рэма, а я даже не предполагала, что gemitus на латыни — стон. Любопытное совпадение.

========== Глава 6 Рай и Ад часть 1 ==========

Машина мчалась бесшумно и очень мягко. Движение практически не ощущалось, и это делало поездку в никуда ещё более похожей на абсурдный, фантастический сон.

Водитель, красотой и лоском напоминающий манекен, молча открыл перед Шерлоком заднюю дверь и так же молча её закрыл, оставив своего пассажира в полумраке салона. Глухо тонированные стекла огородили Шерлока от всего мира, который этим ранним утром так неузнаваемо изменился, внезапно став чужим и внушающим страх.

Когда вышколенный красавец поднял позади себя непроницаемое стекло, заключив Шерлока в своеобразную черную клетку, приступ клаустрофобии обрушился на него резко и беспощадно, заполнив легкие раскаленным воздухом, каждый глоток которого давался с огромным трудом.

Необходимо было немедленно взять себя в руки. Впереди ждала неизвестность. Где-то там притаился хищник, и показать ему свою слабость, а уж тем более страх ни при каких обстоятельствах было нельзя.

Беречь силы, сохраняя самообладание любой ценой…

Превозмогая жар и боль, Шерлок дышал медленно и глубоко, стараясь отвлечься от давящего на него мрака.

Достаточно ли правдоподобно он объяснил Майкрофту свое отсутствие?

«Очередной вояж? Что на этот раз? Скука или желание досадить?»

Не слишком ли удивленной выглядела миссис Хадсон?

«Шерлок, дорогой, ты уезжаешь? Куда? Не оставляй меня… Молодой человек там, на улице… Так дико и страшно… Как же я здесь одна после всего этого ужаса?»

«Это срочно, миссис Хадсон… Простите».

Увидит ли он когда-нибудь её милое, родное лицо?

***

Садерс не понимал, почему до сих пор не сошел с ума и не перегрыз кому-нибудь горло — в таком сумасшедшем нетерпении он находился. Ожидание было страшной пыткой. Сердцебиение зашкаливало, и темнело в глазах.

Он знал, что Шерлок в пути, но ждать надо было по меньшей мере часа полтора, а сил уже не осталось даже на пять минут. От волнения холодели ладони, и Саду казалось, что с кончиков пальцев капает кислота — так немилосердно они пылали. Огонь и холод — парадоксальное, но привычное для него сочетание, только сегодня оно выматывало.

Виски безвкусно затекал в пересохшее горло, но не туманил голову и не приносил облегчения, лишь ещё больше замедляя ход минутной стрелки и доводя до багровых всполохов бешенства.

Шерлок, Шерлок, какой ты желанный! Душу продать за тебя, не задумываясь.

Только вот где она затерялась?

***

Темнота утомила. Шерлока везли более двух часов, но куда, в какую сторону, определить не получалось. Машина ехала быстро, а конечная цель так и не показалась.

Весьма отдаленный пригород… Более того, Шерлок был убежден, что место, куда его так долго везут, не имеет поблизости ничего, похожего на присутствие доброжелательных, любопытных соседей.

Клаустрофобия наконец отпустила, уступив место нервозной сонливости. Время от времени он отключался, проваливаясь в состояние, больше схожее с обмороком, чем с освежающим сном. Он был бы рад уснуть по-настоящему, чтобы при встрече с противником иметь ясную голову, но всякий раз вздрагивал, выпрямляясь на мягком сидении с бешено колотящимся сердцем.

Шины мягко зашуршали по… траве? Это и в самом деле трава? Машина остановилась. Пальцы сжались в тугой замок.

Спокойно. Главное — присутствие духа. А там — поглядим…

*

«Господин Ремитус, мы подъезжаем».

«Чёрт бы тебя побрал! Я думал, ты никогда не привезешь мне его! Как он?»

«Не знаю».

«Никогда ничего не знаешь! Ладно. Останешься в доме. Возможно, сегодня я захочу тебя трахнуть… Не обмирай! Я же сказал — возможно. И чтобы не видно, не слышно, понял? Остальных отправляю в город, чтобы ими здесь даже не пахло. Возьми это на себя… ГДЕ ОН?!»

«Мы въехали в зеленую…»

«Заткнись. Вижу».

*

Дверь распахнулась, и Шерлок зажмурился от яркого света.

— Вас ожидают.

Дом поразил своим миниатюрным размером и, пожалуй, даже понравился. Если бы не обстоятельства, приведшие его в это райское место, Шерлок оценил бы по достоинству и обилие цветов, и дикое буйство зелени, явно стоившее садовнику немалых усилий. Такую девственную запущенность саду можно придать только особыми стараниями и каторжным трудом. Каждый листочек казался тщательно вымытым и покрытым брызгами свежей влаги. Неповторимая, первозданная красота…

Шерлок глубоко вдохнул благоухающий воздух, будто дышал им в последний раз.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com