Старомодная любовь - Страница 1
Никола Марш
Старомодная любовь
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Флер Адаме вбежала в кафе, пытаясь удержать в руках папку для документов, ноутбук, зонтик и сумку и одновременно стряхнуть капли дождя со своих кудрявых волос. Она мысленно проклинала неустойчивую мельбурнскую погоду, отвратительную работу общественного транспорта и всех мужчин.
— Привет, милашка. Тебе как обычно? — Билли подмигнул из-за стойки и одобрительно окинул ее взглядом. Впрочем, он всегда так вел себя с посетительницами.
Флер благодарно улыбнулась, ощутив запах кофе и свежеиспеченных булочек.
— Ты мой спаситель! Да, и сделай мне сегодня двойную порцию. Она мне не помешает.
— А ты не перевозбудишься? Ну, если ты решишь избавиться от лишней энергии…
— Я схожу в спортивный зал!
Сальности, которыми одаривал ее Билли, сначала раздражали Флер, но потом она смирилась, тем более что этот человек был довольно добродушен. К тому же здесь выпекали лучшие во всем Мельбурне булочки, а ради них вполне можно было потерпеть и ненавязчивый флирт.
— Ну как хочешь, — он пожал плечами и включил кофеварку. — Кстати, Лив уже здесь.
— Спасибо.
Флер стала осматриваться, пытаясь найти свою подругу в гуще все увеличивающейся толпы посетителей — время ланча! — и обнаружила ее за угловым столиком. Как обычно, Лив сидела, уткнувшись в очередной любовный роман.
Изо всех сил стараясь никого не толкнуть, Флер добралась до столика, села на свободный стул и положила свои вещи рядом на пол, прислонив их к стене.
— Дай-ка я угадаю. Привлекательный, смуглый герой собирается сорвать с героини лифчик и всунуть свой…
— Нет! Герои романов никогда так не поступают. Это же не порнография, а современная литература. Сколько раз я это тебе говорила?
Лив посмотрела на Флер сквозь свои очки без оправы. На ее щеках играл легкий румянец.
— Все эти книги совершенно одинаковые. У главного героя всегда широкая обнаженная грудь и большой…
— Ладно. Это твоя точка зрения, — оборвала ее Лив, с шумом захлопнув книгу. — Хватит литературной критики. Как прошла презентация?
Флер, вспомнив о своем недавнем провале, перестала улыбаться.
— Лучше не спрашивай, — пробормотала она, проследив взглядом за официанткой, которая поставила перед ней большую чашку кофе и булочку.
— Все было настолько хорошо?
— Хуже не бывает.
С наслаждением сделав глоток, Флер подумала о том, что не нужно было отказываться от стабильной предсказуемой работы ради попытки осуществить мечту, которая, судя по всему, скоро превратится в настоящий ночной кошмар.
— Неужели никто не согласился переосмыслить свой бизнес и достойно вступить в двадцать первый век?
Флер покачала головой.
— Никто. Такое ощущение, будто им не знакомы понятия «подкрепление интеллекта интуицией» и «взаимовыгодное партнерство». Видимо, эти слова слишком современны для таких жутких ретроградов. Правда, один исполнительный директор все-таки дал мне свою визитную карточку и предложил позвонить. Но я сомневаюсь в том, что его вообще интересует интуиция или интеллект — он все время не отрываясь смотрел на мои ноги.
— Черт возьми! Еще одна озабоченная свинья…
— Я так устала от постоянных бессмысленных попыток показать людям, что им действительно нужно. — Она откусила кусок булочки, думая о том, что взялась за изначально провальное дело.
Флер уже побывала во многих компаниях, данные о большинстве из которых собрала, работая бухгалтером. И теперь она тщетно пыталась объяснить их руководителям, в чем заключается ее проект.
Чтобы увереннее чувствовать себя в жизни, Флер закончила экстернатом психологический колледж. И только потом ей в голову пришла потрясающая идея: можно изменить политику большинства компаний, увеличив заинтересованность их работников в результатах своего труда. Тогда значительно возрастет и прибыль. Некоторые директора, к которым она обращалась, с оптимизмом принимали ее проект. Но как только речь заходила о том, что для этого нужно выделить деньги да еще нанять Флер на работу, они тут же отказывались.
Лив придвинулась к подруге.
— Покажи-ка мне материалы, которые ты используешь во время своих презентаций. Может, мне удастся как-то помочь тебе.
— Мои дела настолько плохи, что я буду рада любой помощи.
Флер нагнулась, взяла свою папку и достала оттуда кипу листов. Выпрямляясь, она ударилась головой о локоть проходившего мимо человека. Споткнувшись, мужчина потерял равновесие и сильно взмахнул рукой — в «результате бумаги разлетелись по полу.
— Проклятье! — раздалось где-то недалеко от уха Флер, когда она нагнулась, чтобы собрать упавшие страницы. — Позвольте мне помочь.
— Не трогайте! — огрызнулась она, посмотрев на неуклюжего тупицу, окончательно испортившего ее настроение.
— Ммм… Интересно.
Флер знала, что многие мужчины считают ее привлекательной, хотя до сих пор так и не смогла выяснить, почему. Она ничем не отличалась от обычных девушек. Вот разве только прекрасные кудрявые каштановые волосы до плеч да большие карие глаза. Да, а еще у нее неплохая фигурка с длинными ногами. Наверняка и этот тип сейчас разглядывает ее ноги. Она бросила быстрый взгляд на мужчину и искренне поразилась, заметив, что «тупица» вообще не смотрит на нее. Вместо этого он пристально рассматривал ее бумаги, щелкая по каждой из них пальцем.
— Вы уже закончили? — Она протянула руку, чтобы забрать свои материалы.
Незнакомец наконец поднял глаза и окинул ее испытывающим взглядом.
— Вы Флер Адаме, упомянутая в этих документах?
Именно в этот момент Флер ощутила то щемящее чувство, о котором грезили героини любовных романов Лив. Это сводящее все внутренности ощущение говорило лишь об одном: вот он, единственный!
Его нельзя было назвать сногсшибательным красавцем или даже просто привлекательным. Темные волосы, голубые глаза. Упрямый подбородок чисто выбрит — наверняка аккуратист и зануда. А тонкие губы могут свидетельствовать о том, что их обладатель крайне нетерпелив. В общем, ничего необычного, кроме какой-то исходившей от него энергии, какой-то властности, на которую Флер не могла не обратить внимание. Такого с ней не происходило уже давно, очень давно…
— Ну и?.. — Он нахмурил брови так, будто разговаривал с ненормальной.
Флер наконец кивнула.
— Да, я Флер Адаме. А кто вы?
— Некто, заинтересовавшийся вашим предложением, — он еще раз посмотрел на бумаги, а потом снова перевел взгляд на нее. — А у вас достаточно опыта для реализации этого проекта?
Расправив плечи, она посмотрела прямо в глаза незнакомца.
— Я в состоянии обосновать каждое слово, написанное в тех документах, которые вы только что так внимательно изучили. Если вам это кажется интересным, то я могу официально представить вам свои идеи, мистер…
— Дарси Ховард, — он протянул ей руку. — Рад познакомиться с вами.
Как только Флер вложила свои пальцы в его ладонь, ей показалось, будто все ее нервы стали посылать мозгу сигналы, умоляя о помощи. Из-за этого рука Флер дрогнула. Но хуже всего было то, что мужчина, судя по тому, что его по-детски голубые глаза слегка расширились, тоже заметил это.
Пытаясь побороть желание быстрее оказаться как можно дальше от него, она сумела изобразить на своем лице дежурную улыбку и осторожно освободить руку.
— Если вы оставите мне свои координаты, мистер Ховард, я позвоню вам, чтобы назначить удобное для нас обоих время. Тогда мы и обговорим все детали и потребности вашей компании.
Зовите меня Дарси, — он улыбнулся, и в какой-то момент Флер чуть не поддалась сумасшедшему желанию вскочить и по-дружески обнять его.
— Вот. Вы найдете меня по любому из этих номеров.
Он подал ей визитную карточку, и она с трудом удержалась от того, чтобы тут же прочесть ее и узнать все об этом странном человеке. Вместо этого она важно положила визитку в свою сумочку.