Старинный кулон - Страница 31
— Не понимаю. Лили и Лулу одни в Кардилайн-хаузе, и ты ездишь за ними ухаживать? Но это далеко!
— Нет, я живу в Кардилайн-хаузе. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Как ты можешь там жить, ведь там нет даже кухни?
— Лили и Лулу совсем избаловались. Они теперь перестали готовить сами себе обеды, а я никогда не проявлял большие склонности к карьере шеф-повара, — насмешливо заметил Клиффорд на странную тревогу Алекс по поводу отсутствия кухни в особняке.
— Странно… Я никогда не подумала бы, что Лили предпочтет тебя.
— Она меня любит, потому что я люблю тебя! — на одном дыхании выпалил Клиффорд.
Эта фраза рвалась наружу из него очень давно. Сегодня он решил сделать Алекс предложение. Он никогда не думал, что будет так волноваться и бояться вымолвить такие простые и одновременно самые трудные слова.
— Я люблю тебя, Алекс, и хочу, чтобы мы всегда были вместе. Я прошу тебя стать моей женой. Мы можем пожениться сразу после твоей выписки. Устроим скромную свадьбу и уедем куда-нибудь на край света проводить наш медовый месяц. — Клиффорд умолк, в свою очередь с нетерпением ожидая ответа.
— Нет! Не хочу!
Клиффорду показалось, что земля разверзлась под его ногами. Все его надежды на счастье потерпели крушение.
— Почему? — заикаясь спросил он. — Ты меня не любишь?
— Я не хочу скромной свадьбы и уединенного местечка на краю света. Я хочу грандиозного приема по случаю нашего бракосочетания и свадебного путешествия в Европу — Париж и Рим. Почему бы тебе не согласиться? Я…
Клиффорд не дал договорить Алекс. Ему хотелось схватить ее в охапку и закружить. Остановило его только опасение навредить ее здоровью. Он наклонился и нежно прильнул губами к губам Алекс, запечатлевая на них ласковый поцелуй. Руки Алекс обвили его шею.
— Я так тебя люблю, Клифф. Я счастлива, но мне хочется парадной церемонии. — Она вздохнула. — Я уже выходила замуж без свадьбы. Тихо, скромно.
Клиффорд рассмеялся. Он был так счастлив, что готов был подарить Алекс весь мир, а не только великосветский прием.
— Моя любимая, я согласен на все твои требования, на все твои запросы, на все… Хочешь, поедем в карете? И у тебя будет платье с длинным кружевным шлейфом, который понесут дети?..
— Не знаю. — На лице Алекс появилась счастливая улыбка. — Я посоветуюсь с миссис Монрибу.
— Да, любимая, поступай, как считаешь нужным. — Руки Клиффорда ласкали волосы Алекс. Они нежно перебирали упругие душистые пряди. Он опять поцеловал ее и прошептал: — Кроме нас, еще два человека будут в полном восторге от твоих планов: моя мать и миссис Монрибу. Обе обожают шикарные приемы и сообща примутся за дело с превеликим удовольствием.
— Клифф, — застенчиво опустила глаза Алекс, приложив палец к его губам. — Клифф, — повторила она смущенно, — я должна тебе признаться. Возможно, тебе это не понравится… — Она замолчала. Лицо ее выражало колебание.
Вступление было таинственным, и Клиффорд не знал, что и думать.
— Говори, Алекс, что случилось?
— Клифф, вряд ли я смогу подстроиться под тебя. Может быть, ты привыкнешь ко мне? — Несмотря на охватившую ее волну безудержного счастья, Алекс не хотелось притворяться, опять идти на поводу чужих желаний и привычек. Она мечтала быть с Клиффордом, но начинать семейную жизнь, ломая себя, она не хотела. Боясь, что сказанные ею слова сию минуту разрушат ее жизнь, она, как испуганная девочка, зажмурила глаза и быстро выпалила: — Я тоже, как миссис Монрибу, как твоя мать, люблю шикарные приемы. Я не хочу скромной, тихой жизни.
Услышав громкий смех, Алекс открыла глаза. Клиффорд весело хохотал, и она несмело улыбнулась.
— Моя мать будет в восторге от такой невестки, — покрывая лицо Алекс быстрыми поцелуями, проговорил Клиффорд.
— А ты? — Алекс уже справилась с охватившим ее минутой раньше страхом и сейчас лукаво смотрела на Клиффорда.
— Я в восторге от тебя еще с первой нашей встречи, с той минуты, когда ты начала зализывать мне рану, нанесенную Лили. Уже тогда я был очарован тобою, твоими рыжими волосами. Я представил тебя королевой, ожившей Елизаветой Первой. Я мечтал о следующей нашей встрече. Я даже подумывал, не подать ли на тебя в суд, чтобы еще раз увидеть!
Голос Клиффорда звучал проникновенно и нежно, и Алекс поверила ему. Она прошептала:
— Я грезила о тебе в ту ночь. Боялась, что ты обратишься в полицию, и одновременно представляла тебя с букетом белых роз, признающимся мне в любви.
Алекс потянулась губами к Клиффорду. На этот раз поцелуй был длительным и страстным. Когда они разомкнули объятия, их обоих сотрясала дрожь желания.
— Не могу дождаться, когда тебя выпишут, — прошептал Клиффорд, нежно проводя рукой по шее Алекс и спускаясь все ниже и ниже.
— Нет. — Рука Алекс накрыла ладонь Клиффорда, когда та достигла ее груди. — Нет, — прошептала она еще раз, а ее пальцы то ли отталкивали его, то ли, наоборот, поощряли его занятие. В этот момент он нежно играл с ее соском. — Нет, — повторила она. — До свадьбы между нами ничего не будет. — Рука ее наконец-то определилась в своих намерениях и убрала ладонь Клиффорда.
— Я постараюсь устроить это мероприятие как можно скорее. Помолвка у нас уже состоялась давно, только вот…
С этими словами, достав из кармана куртки маленькую сафьяновую коробочку, Клиффорд открыл ее и вынул кольцо с огромным бриллиантом. Взяв руку Алекс, он надел его на ее палец и попытался снять узенькое колечко с аметистом.
Алекс запротестовала:
— Нет, оставь его на память. Я буду носить сразу два кольца моей помолвки. Мне нравятся оба. — Алекс повертела рукой. Грани бриллианта переливались волшебным светом. — Оно прекрасно. Спасибо, Клифф.
— Может быть, вернувшись домой, ты хотя бы один раз нарушишь свое условие, а Алекс?
Губы Клиффорда были так близко от ее рта, его дыхание обжигало ее. Где-то внизу живота поднималась горячая волна, готовая затопить ее тело. Алекс судорожно сглотнула. Собственное решение — воздержаться от близости с Клиффордом до их будущей свадьбы — показалось ей абсурдным.
— Возможно, — прошептала она и спрятала разгоряченное лицо на груди у Клиффорда.
Никогда Алекс не была так счастлива. Если бы это мгновение можно было продлить вечно! Руки Клиффорда ласково, но вместе с тем крепко обнимали ее. Они как бы говорили Алекс: «Не бойся, впереди у нас много счастливых минут и часов». Душа Алекс наполнилась ликованием.
Они смотрели друг на друга сияющими глазами и молчали. Слова им были не нужны. Их сердца говорили друг с другом. Они бились в унисон. Алекс ощущала исходящую от Клиффорда силу, надежность и любовь. Он получал от нее нежность, страсть и ласку.
Эпилог
Клиффорд еще раз осмотрел подарок, который сегодня собирался преподнести своей жене. Он уже хотел положить его в футляр, как вдруг услышал отчаянный пронзительный крик Алекс. В мгновение ока он взлетел по лестнице и через секунду уже был в гостевой спальне. Его жена, его Алекс, стояла в комнате и показывала рукой на собственный портрет, который, по-видимому, начала распаковывать.
— Кто это? Кто? — беспомощно повторяла Алекс, повернувшись к мужу и глядя на него полубезумным взором.
Клиффорд нежно обнял жену.
— Успокойся, дорогая. Это твой портрет. Ты что, о нем забыла? — Он зарылся лицом в ее роскошную гриву волос. — Я, правда, собирался его украсть и спрятал здесь. Я тоже о нем забыл.
Алекс продолжала дрожать.
— Нет, Клифф, я никогда не заказывала своих портретов. — Она выскользнула из объятий мужа, подошла к картине и полностью освободила ее от упаковки. — Вот, видишь…
С портрета на них смотрела рыжеволосая женщина. Ее огромные фиалковые глаза искрились радостью и весельем. Она с любопытством взирала на мир. Женщина была красива, молода и очень похожа на Алекс. Неудивительно, что тогда страдающий, ревнующий Клиффорд принял портрет за изображение своей любимой.
— Это леди Леттис Кардилайн, твоя бабушка, — медленно проговорил Уайдлер. — Разве ты не видела фотографий?