Средиземье. Тень Властелина. 1 кн. Незримая сила (СИ) - Страница 7
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71.-- Но у нас же нет еды?! -- воскликнул Пиппин. -- А если не питаться, то можно и ножки протянуть! Я вот, к примеру, не слышал, чтобы на речках ставили таверны...
Мери тяжело вздохнул и демонстративно закатил глаза.
-- Братец, ты, кажется, забыл, что мы сейчас сплавляемся по реке, где полным-полно разной съедобной живности. Не переживай, гарпун у нас есть, так что наловим мы тебе "еду".
-- А если тебе этого будет мало, Пиппин, то, так и быть, можешь остаться здесь дожидаться подмоги, но чур без меня! -- хмуро бросил Сэм. -- Лично я намерен преследовать бандитов, пока у меня есть силы. У них моя дочь, и я пройду огонь и воду, лишь бы вернуть её!
-- Э-э... ты неправильно меня понял, Сэм, -- покривился Тук. -- Я ведь не предлагаю вернуться назад и оставить твою кроху в лапах пиратов. Я только хочу донести мысль, что без пропитания нас надолго не хватит. Какая будет польза Эланор, если на полпути к ней мы испустим дух от голода? Так что правильнее всего -- дождаться своих, а там уже вместе с ними, имея запас провизии, продолжать погоню.
-- Мы услышали тебя, Пиппин, -- качнул головой Мерри. -- Ты рассуждаешь рационально, но без знания реалий. Мне известны нравы Заскочья лучше тебя, и я уверен, что кто бы оттуда ни вышел нам в помощь, он не станет следовать за нами бесконечно долго, потому как с каждым днём будет отставать всё больше. Вдобавок мы не оговаривали место встречи и не сообщали, куда конкретно движемся, ибо сами не ведаем. Кто угодно при таких условиях вскоре повернёт назад. Посему, полагаю, отныне нам нужно рассчитывать только на себя.
-- Будут они так далеко следовать за нами или не будут -- это уже вопрос второстепенный, -- в свою очередь заметил Фолко. -- Главное, самим не отстать от похитителей. Я согласен с Мерри и Сэмом и думаю, что нам нужно двигаться дальше в любом случае. И чем меньше мы будем делать остановок, тем лучше.
-- Ну, как знаете, -- пожал плечами Пиппин. -- Только пеняйте потом на себя. Ниже нас ждут лишь дикие и почти незаселённые земли, выжить там без припасов будет крайне сложно. Вообще, считаю, устраивать погоню с бухты-барахты, без должной подготовки чревато большими сложностями. Эх, что-то мне подсказывает, что вся эта беготня так быстро не закончится...
Понять Перегрина, всегда тяготевшего к сытой и комфортной жизни, конечно, было можно. Однако он не подозревал, что вдогонку за ними отправили лишь верховой отряд, который значительно уступал им в скорости и к тому же довольно поздно покинул Заскочье. Кроме того, всадники обнаружили ночную стоянку Сэма и его друзей и поняли, что дальше те отправились по воде на лодках. Откуда у маленькой кампании вдруг взялись лодки, заскочцы, конечно, не знали. По их мнению, это могли быть как угнанные штормом рыбацкие челноки, так и лодки пиратов, неожиданно вернувшихся и напавших на спящих хоббитов. Впрочем, следов борьбы дружинники не обнаружили, что говорило в пользу первой версии. Поэтому они ещё несколько часов следовали вдоль берега на юг, в надежде догнать квартет храбрецов, но не преуспели в этом.
Забегая вперёд, скажу, что на третий день погони, благополучно переночевав у реки, конники ещё полдня ехали по дороге в южном направлении, а потом повернули назад. Неожиданное появление в Шире очередных разбойников не позволяло им надолго оставлять Заскочье без охраны.
Ну а для Сэма и его друзей утро этого дня выдалось прохладным, туманным и... голодным. Ведь последние припасы они доели ещё вчера. Во время ужина эта проблема не казалась такой уж страшной. Но когда с утра у всех вдруг засосало под ложечкой, хоббиты угрюмо переглянулись, хлебнули винца из своих фляг и с кислыми минами отправились дальше вниз по реке.
Однако ближе к обеду компания в конце концов не выдержала и заставила Мерри исполнить данное Пиппину обещание. После Ивлинки Брендидуин стал шире и полноводней, а за прошедшую ночь его течение немного поутихло, так что бравый Брендискок вполне мог продемонстрировать некоторые свои полезные навыки. Впрочем, артачиться он не стал и с невозмутимым видом велел направить лодки к берегу, где вода текла относительно медленно и где можно было спокойно заняться рыбным промыслом.
Вооружившись там гарпуном, он недвижной статуей замер над водной гладью в ожидании. Рыбы в реке хватало, но Мерри пришлось изрядно помучиться, прежде чем ему удалось поймать хотя бы одну. Это оказался окунь, не очень большой, но и не маленький. Через полчаса за ним последовал второй, чуть поменьше, однако друзья радовались им, как дети. Разведя костёр, они быстро зажарили добычу и тут же приговорили её без остатка.
-- Вкуснотища! -- довольно пробормотал после обеда Пиппин. -- Только... маловато...
-- До вечера протянем, а там ещё наловим, -- сказал Мерри. -- Итак часа два здесь потеряли.
Тем не менее настроение у хоббитов немножко поднялось, и дальше они продолжали сплав уже несколько бодрее. Впрочем, грести им по-прежнему почти не приходилось, ибо стремнина всё ещё несла их лодки с приличной скоростью.
А вечером они были вынуждены сделать ещё одну незапланированную остановку. Солнце уже нависало над горизонтом, когда зоркий глаз Пиппина заметил на западном берегу какое-то едва различимое тёмное пятно среди зелёной травы.
-- Глядите! -- закричал он, указывая туда рукой. -- Костёр! Только вроде потухший.
Сэм немедленно скомандовал править туда, и вскоре уже и все остальные отчётливо разглядели большое кострище почти у самой воды. Над ним не вилось дыма, а в золе виднелись остатки несгоревшего хвороста и рачьих панцирей. Выбравшись на сушу, хоббиты обратили внимание на примятую вокруг костра траву и множество чьих-то следов -- маленьких босых и больших обутых.
-- Интересно, кто это тут раками лакомился? -- поинтересовался Пиппин, с завистью разглядывая разломанные панцири.
-- Кто-кто... Наши пираты и лакомились, -- уверенно заявил Мерри и указал на землю. -- По следам это нетрудно понять.
-- Отпечатки довольно свежие, -- произнёс Фолко, внимательно всё осмотрев. -- Похоже, разбойники были тут примерно в обед, -- он присел у костра и поворошил его рукой. -- Но зола уже остыла.
-- Серьёзно отстаём от них... -- угрюмо бросил Сэм.
-- Ничего, догоним, -- с беззаботным весельем посмотрел на него Пиппин. -- А пока предлагаю последовать примеру наших таинственных недругов.
-- Верно, я тоже думаю, что, раз ещё светит солнце, мы можем пару лишних часиков проплыть по реке, -- кивнул Мерри.
-- Да нет, я не о том, -- отмахнулся от него Пиппин. -- Предлагаю нам самим поискать здесь раков. Не думаю, что шайка Хвоща выбрала это место для костра просто так. Возможно, они уже знали, что раки тут водятся в изобилии. Вон, поглядите, как затоптали берег -- сразу видно, что шастали вдоль него с определённым умыслом. Да и ты, Мерри, грозился вечером порыбачить. А по мне, так раки -- это ещё лучше, чем рыба. Деликатес как-никак!
-- Да их здесь и не осталось уже, поди! -- сказал Фолко, критически оглядывая истоптанный берег. -- Видал же, сколько разбойников было на том корабле.
-- Не, чует моё сердце, всех они не выловили, -- упрямо помотал головой Пиппин. -- И нам на ужин хватит. Если они смогли тут что-то найти, то и мы сможем. У нас с Мерри в этом уже есть сноровка.
Друзья вопросительно посмотрели на Сэма. Но тот не стал долго раздумывать и согласно тряхнул волосами, ибо, как и все остальные, совершенно не наелся в обед.
-- Сегодня остановимся здесь, -- проговорил он. -- А заодно все вместе поищем раков. Хотя нет. Ты, Фолко, займись костром.
Пиппин оказался прав, и через сорок минут блужданий в мелкой воде у берега им удалось выловить две пары взрослых членистоногих. Никакой посуды, кроме небольших кожаных фляжек с вином, у путников с собой, разумеется, не было, поэтому готовили раков голыми руками. Точнее, их просто бросили в огонь и ждали, пока они пропекутся. В общем, с горем пополам нашим героям поужинать-таки удалось, вот только мясо слегка подгорело. Но на голодный желудок и такая пища показалась им почти божественной. Даже отсутствие соли и специй не смогло испортить им аппетит.