Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати - Страница 91
239
§ 199
Выбор предлога 1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.: в адрес кого-либо замечания – по адресу кого-либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет разговорный характер: в значении «по отношению к кому-нибудь» в книжной речи употребляется сочетание по адресу, ср. у Горького: Варвара Ивановна рассердилась и произнесла по моему адресу несколько слов…; у Куприна: Прошу без намеков по моему адресу…); в волнении (полный охват чувством) – с волнением (частичный охват); в веснушках – с веснушками (лицо), в заплатах – с заплатами (пальто) (в первом сочетании каждой пары указывается полнота охвата признаком, во втором – принадлежность признака предмету); говорит за то – говорит о том (первый вариант имеет просторечный характер; ср. у Чехова как стилистический прием: Каждое движение его души говорит за то, что в своем клиенте я имею честь видеть идеального человека – из речи провинциального адвоката); за подписью и печатью – с подписью и печатью (первый вариант присущ официально-деловому стилю); в подтверждение – для подтверждения (документы) (первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе – нейтральному); заискивать в ком-нибудь – заискивать перед кем-нибудь (первый вариант устарелый); идти по грибы – идти за грибами, идти по воду – идти за водой (первые варианты в каждой паре имеют просторечный характер); из боязни не сделать – из-за боязни не сделать (первый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание только на причину); в, автомобильной катастрофе – при автомобильной катастрофе (погиб) (первый вариант указывает на непосредственную причину,^ второй – на обстановку события); не изгладились в памяти – не изгладились из памяти (фашистские преступления) (более распространен второй вариант; ср.:
Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти (Куприн); в клочки – на клочки (разорвать) (первое сочетание имеет значение «разорвать на мелкие части, не поддающиеся учету», второе – «разорвать на части, поддающиеся счету»); разгорелся спор у них – разгорелся спор между ними (в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором – участники этого действия); стрелять в противника – стрелять по противнику (в первом сочетании указывается направление действия на объект, во второмраспределение действия на ряд лиц); пройти около километра – пройти с километр, понадобится около месяца – понадобится с месяц, детей набралось около сотнидетей набралось до сотни (второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);
240
эта роль для меня – эта роль по мне, для чего тебе эти вещи – на что тебе эти вещи (первый вариант в каждой паря нейтральный, второй – разговорный); чуть не умер с голоду – чуть не умер от голода (первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи); использовать на местные нужды – использовать для местных нужд, меры к осуществлению – меры для осуществления (в первой паре предлог на, во второй предлог для вносят больший оттенок целенаправленности); лекции на объявленные темы – лекции по всем объявленным десяти темам (в,о втором варианте значение обобщения); наблюдения за звездами, за радиоизлучением – наблюдения над подопытными животными (различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирования употребляется конструкция с предлогом над); с помощью техники – при помощи друзей (второй вариант конкретизирует действующее лицо); с целью осуществить – в целях осуществления (первая конструкция связана с инфинитивом, вторая – с отглагольным существительным, преимущественно в деловой речи, где она появилась • недавно); справедлив к своим подчиненным (относится к ним справедливо) – справедлив со своими подчиненными (обращается с ними справедливо); стол о трех ножках – стол на трех ножках (первый вариант устарелый).
В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей – по мере надобности, находиться на службе – находиться в услужении, покатиться со смеху -покатиться от хохота.
Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: «Делегация получила ответы по интересующим ее вопросам (вместо:…на вопросы); «…единственный отклик химика по этому произведению» (вместо:…на это произведение); «Советский экспорт покрывал значительную часть импортных потребностей Голландии по ржи, ячменю, пшенице, пиломатериалам, марганцевой руде и т. д.» (вместо:…потребностей в…); «Проводилось соревнование по лучшей встрече.-л (вместо:…на лучшую встречу…).
Требует также правки использование одних предлогов вместо других или предложной конструкции вместо беспредложной в таких выражениях: «выставка об успехах народной Польши» (возможный вариант правки: выставка, показывающая успехи народной Польши);
«заверил о готовности участвовать…» (вместо: заверил в готовности участвовать…); «неоднократно отмечалось в печати об ограниченном ассортименте товаров-» (вместо: отмечался ограниченный ассортимент товаров); «.показатели по использованию электроэнергии» (вместо: показатели использования электроэнергии) и т. п.
2. Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке – про поездку – насчет поездки – относительно поездки – касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный (присущий старой и деловой 16д.Э.РоЗ(!нтвль24| речи) – предлогов касательно и относительно и нейтральный характер предлога о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.
3. Синонимичны многие предлоги, выражающие пространственные отношения, например: у дома – при доме – около дома – возле дома – подле дома – вблизи дома. Значение наибольшей степени близости выражается сочетаниями с предлогами при и у, значение средней близости – предлогами около, возле, подле, значение наименьшей степени близости – предлогом вблизи. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов при и у, с другой – слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города).
Смысловые различия находим внутри каждой из приводимых ниже пар: гулять в лесу – гулять по лесу: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе – действие разбросанное (в пределах названного пространства); ездить в города – ездить по городам', первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение; идти по берегу – идти вдоль берега: первое сочетание обозначает место движения, а второе – направление движения на пространстве, вытянутом в линию; глядеть в небо – глядеть на небо: первое сочетание обозначает «устремлять взоры в одну точку названного пространства», а второе – «бросать взоры на всю поверхность пространства»; жить в квартире брата – жить на квартире у брата: первое сочетание значит «жить в занимаемой братом квартире», а второе – «проживать у брата»; картины развешаны на стенах – картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия по всей поверхности предмета; пробираться между льдинами – пробираться среди льдин: первое сочетание обозначает, что действие совершается в окружении 'названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами; продираться сквозь кусты – продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия; отодвигать на край стола – отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе – направление к определенной точке поверхности предмета; спускаться с лестницы – спускаться по лестнице: первое сочетание значит: «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а второе – «двигаться по поверхности предмета»; туман поднимался от земли – туман поднимался с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором – отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом; ударить в лоб – ударить по лбу: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором-распределение действия по всей поверхности предмета.