Список женихов - Страница 4
– Но я…
– И вашу решительность тоже. Притворно робкие, кокетливые ужимки не для вас. Прямо к сути дела! Я восхищен! – Он шагнул к Джиллиан, все еще усмехаясь. – Что во мне привлекло вас, Джиллиан?
– Леди Джиллиан.
Широко раскрыв глаза, она попятилась.
– Джиллиан, – повторил он твердо. – С моей нареченной формальности неуместны.
– Я пока еще не ваша нареченная.
– Но хотите ею стать. – Шелбрук сделал еще шаг. – Причина в моем сдержанном, отчужденном поведении?
– Сейчас вы не выглядите особенно отчужденным, – съязвила Джиллиан и снова попятилась.
– Я на самом деле не такой и никогда таким не был. Леди Форестер права – у меня есть сокровенные тайны. – Он вновь сократил расстояние между ними. Джиллиан попыталась отступить еще немного, но наткнулась на диван. – Мое поведение в обществе – одна из таких тайн.
– Но я вовсе не поэтому…
– Тогда почему, Джиллиан? – Он стоял достаточно близко, чтобы дотронуться до нее, их тела почти соприкасались. – Почему именно я?
Она подняла на него глаза, голубые и ясные. Ни один художник не мог бы изобразить на полотне небеса столь чистые и сияющие! В это мгновение Ричард понял, что в любом случае не отказался бы сделать ее своей женой. Или кем-то подобным.
– Я…
Это был скорее вздох, чем слово. Шелбрук долго смотрел ей в глаза. Словно искра вспыхнула между ними… Ему вдруг захотелось без долгих размышлений заключить Джиллиан в объятия и прижаться губами к ее губам. Что это? Желание?
– Нет!
Джиллиан оттолкнула его и перебежала на другой конец комнаты.
– Ничего подобного не будет!
– Чего именно? – с глубоким вздохом спросил он.
– Вы прекрасно знаете чего. – Она нацелила на Шелбрука указующий перст. – Того самого!
– Но я ничего не сделал.
– Вы хотели сделать!
– Неужели? Вы уверены?
Джиллиан помолчала, пристально глядя на него, потом кивнула:
– Да.
– Очевидно, вы тоже очень наблюдательны. – Он скрестил руки на груди. – Но, Джиллиан, будет чертовски трудно вступить в брак без этого «того самого».
– Наш брак совсем другой.
Джиллиан скопировала позу Шелбрука и сверкнула глазами.
– Что вы разумеете под словами «совсем другой»?
– Вы великолепно понимаете, что я имею в виду. Каждый из нас станет жить своей прежней жизнью. Это будет всего лишь формальный брак.
Шелбрук недоверчиво фыркнул.
– Со мной это не пройдет.
– Но вы самый подходящий кандидат в списке!
– В каком списке?
– В списке возможных мужей.
На лице у Джиллиан появилось выражение неловкости, словно она внезапно осознала не слишком пристойную суть своего предприятия.
– У вас есть список? Это правда?
– Вы получили самые высокие рекомендации, – слабым голоском пролепетала Джиллиан.
– Черт побери!
Шелбрук большими шагами пересек комнату и, остановившись возле стола, с которого еще не убрали бутылки и тарелки, налил себе вина и одним глотком выпил его. Веселость начисто покинула его. Господи, эта женщина говорит всерьез! Мало того, она намерена выбрать мужа тем же способом, каким выбирают портниху или модистку.
– У меня есть бренди, если вы желаете чего-нибудь покрепче, – сочувственно произнесла Джиллиан.
Он не ответил.
– И что обеспечило мне первое место в списке? Я полагаю, что стою на первом месте?
– Разумеется, на первом.
– Почему же? – спросил Ричард, с любопытством глядя на Джиллиан.
– Ну… – Джиллиан обвела комнату глазами, словно надеясь найти ответ, скрытый где-нибудь в темном уголке. – Все известное мне о вас свидетельствует, что вы человек порядочный, с сильным характером, с чувством ответственности и чести и…
– Что далее?
Джиллиан виновато улыбнулась и посмотрела Ричарду в глаза.
– И вам нужны деньги.
– Продолжайте.
– Я унаследовала крупное состояние. Но чтобы получить его, мне необходимо выйти замуж до моего тридцатилетия.
– В течение двух месяцев?
Джиллиан кивнула.
– И насколько велико это состояние? – подозрительно сощурил глаза Шелбрук.
– Очень велико. – Она подошла к нему, взяла у него из руки стакан и, открыв дверцу шкафчика, достала графин с бренди. – Это завещание дальнего родственника из Америки. Оно включает корабли…
– Сколько кораблей?
– Кажется, восемь. – Джиллиан вынула из графина пробку и налила бренди. – А еще там большой участок земли, в Америке, разумеется. – Она вернула пробку на место. – И большая сумма наличными, – закончила она перечень и протянула стакан Шелбруку.
– Какая?
– Шестьсот тысяч фунтов.
Джиллиан быстро глотнула бренди, как нельзя более нуждаясь в подкреплении.
– Шестьсот тысяч… – Ричард подступил к Джиллиан, ловким движением взял у нее стакан и сделал большой глоток, но даже обжигающий вкус превосходного напитка не сразу умерил эффект, произведенный словами Джиллиан. – Шестьсот тысяч…
– Фунтов. – В голосе у Джиллиан прозвучала искушающая нотка, словно она предлагала лакомство маленькому ребенку. – И в качестве моего мужа вы получите половину этих денег.
– По английским законам все это будет моим, – уточнил Шелбрук.
Она покачала головой:
– Но не по моим условиям. Прежде всего я хочу разделить состояние пополам законным порядком и оформить соответствующие документы.
– Так. – Шелбрук явно подбирал подходящие слова. – Вы намерены купить мужа.
– Я не стала бы употреблять подобные выражения. – Джиллиан возмущенно вспыхнула. – Выгода здесь обоюдная. Вы многое выигрываете от такого соглашения: возможность поправить ваше финансовое положение, дать хорошее приданое сестрам. К тому же граф Шелбрук снова займет достойное место в обществе.
– С какой целью?
– Не понимаю вас.
Ричард посмотрел Джиллиан в глаза.
– Как вы считаете, с какой целью мужчина стремится восстановить свое состояние? Вернуть себе доброе имя?
Джиллиан смутилась:
– Но я…
– Он делает это ради того, чтобы оставить детям, своим наследникам, нечто большее, чем безнадежные долги и погубленную репутацию. По условиям предлагаемого вами брака детей быть не может. – Он покачал головой и продолжал: – Я всегда имел намерение рано или поздно жениться. У меня просто не было ни времени, ни возможностей заняться поисками подходящей жены. Если я приму ваше предложение, то вы купите не только мужа, но свободу и будущее. Мою свободу и мое будущее. – Он допил бренди и осторожно поставил стакан на стол. – При таких обстоятельствах я вынужден почтительно отклонить ваше предложение.
Он кивнул, повернулся и направился к двери.
– Подождите! – В голосе Джиллиан звучало отчаяние, и Ричард остановился. – Вы должны понять. Я очень любила мужа и дала себе слово не выходить снова замуж без любви.
Шелбрук молча ждал.
– Но у меня нет времени полюбить. И я не знаю, смогу ли. Не знаю, хочу ли полюбить.
– Я не могу согласиться на брак, предлагаемый вами, Джиллиан.
– Я знаю многих людей, вступивших в брак не по любви, они обзавелись детьми и счастливы вместе. Быть может, вы согласитесь заключить помолвку на ближайшие два месяца…
– А потом?
– Потом… когда мы лучше узнаем друг друга… возможна привязанность…
Он повернулся и внимательно присмотрелся к ней. Кажется, не только у него есть сокровенные тайны.
– Почему вам так хочется заполучить это наследство?
– Неужели вы не понимаете почему?
– Вы – дочь герцога. Эффингтоны – одна из богатейших семей страны. Зачем женщине, занимающей такое положение, даже думать о том, чтобы до конца дней делить ложе с совершенно чужим человеком?
Джиллиан помедлила с ответом, потом заносчиво вздернула подбородок.
– Это очень большое состояние!
– Не для члена семьи Эффингтон.
– Даже для члена семьи Эффингтон. – С минуту она молча смотрела на Шелбрука и огорченно вздохнула. – Вы задаете слишком много вопросов, милорд.
– Вы уже говорили об этом.
– И вынуждена повторить, – огрызнулась она. – Поскольку вы не намерены прекратить это занятие.