Современная вест-индская новелла - Страница 1
Annotation
Предлагаемый сборник впервые широко и всеобъемлюще знакомит читателей с новеллистикой Вест-Индии. Здесь представлены писатели многих стран и разных поколений, которых объединяет общность проблем, общность исторических, социально-экономических и культурных условий развития этого региона американского континента. Знакомство читателя с творчеством вест-индских писателей позволит лучше узнать этот яркий загадочный мир с его экзотической природой, пестрой разноязычной толпой и древними традициями, поможет лучше понять те большие политические, экономические и социальные проблемы, волнующие этот уголок земного шара.
У. С. Артур (Барбадос)
ДЭВИД
Д. Лемминг (Барбадос)
ВЕСЕННЯЯ СВАДЬБА
Д. Уилкем (Барбадос)
У ПРЕДЕЛА
Ж. С. Алексис (Гаити)
СКАЗАНИЕ О ЗОЛОТОМ ЦВЕТКЕ
ОЧАРОВАННЫЙ ЛЕЙТЕНАНТ
Р. Депестр (Гаити)
ТЕНЬ, ПОТЕРЯВШАЯ СВОЕГО НЕГРА
ТЕТУШКА РЕЗИЛЬ
О. Р. Даторн (Гайана)
ЗИМОВКА «МИСТЕРА» КОЛАВОЛЕ
Э. Миттельхольцер (Гайана)
МИСС КЛАРК УМИРАЕТ
К. Оугл (Гайана)
«ОШИБКА» ЛИЛИ АССОРДЕЗ
X. Бош (Доминиканская Республика)
КОГДА ОН ЗАПЛАКАЛ
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ НОЧЬ ЭНКАРНАСЬОНА МЕНДОСЫ
Д. Джеймс (Куба)
РАССКАЗ ХОЗЯИНА ПОХОРОННОГО БЮРО
Б. Кальехас (Куба)
ЕГО ПЕРВАЯ БОМБА
ДВА ЛИКА МАНОЛО
Р. Г. де Каскорро (Куба)
«ЧЕШКА»[37]
С. Леанте (Куба)
ПИСТОЛЕТ И ДВЕ ГРАНАТЫ
М. К. Лопес (Куба)
ПОЦЕЛУИ, ЗАСТЫВШИЕ НА КАМНЕ
Э. Сирулес (Куба)
ЛАГАРТО[40]
Э. Сумбадо (Куба)
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ НОЧЬ
У. Чинеа (Куба)
САБИНО
ИХ БЫЛО ДВОЕ
Т. Маруг (Кюрасао)
ИНДЖУ[42]
Ж. Зобель (Мартиника)
ВОЗВРАЩЕНИЕ МОЕЙ БАБУШКИ
X. Л. Гонсалес (Пуэрто-Рико)
СВИНЦОВЫЙ ЯЩИК, КОТОРЫЙ НЕЛЬЗЯ ОТКРЫТЬ
Р. Маркес (Пуэрто-Рико)
В ГОРОДЕ ПО ИМЕНИ САН-ХУАН
А. Хелман (Суринам)
СКОРПИОНЫ
С. Грэй (Тринидад и Тобаго)
В РЕСТОРАНЕ
С. Л. Р. Джеймс (Тринидад и Тобаго)
LA DIVINA PASTORA[57]
Э. Карр (Тринидад и Тобаго)
ГАН-ГАН
В. С. Найпол (Тринидад и Тобаго)
СКАЖИТЕ МНЕ, КОГО УБИТЬ
С. Селвон (Тринидад и Тобаго)
КОСА НА КАМЕНЬ
ЕСЛИ УЖ ВЫ ЖИВЕТЕ В АНГЛИИ, ТО БУДЬТЕ ДОБРЫ ЛЮБИТЬ ЖИВОТНЫХ
СОЧИНИТЕЛЬ КАЛИПСО
К. Сили (Тринидад и Тобаго)
ГОРЬКИЙ ВЫБОР
Д. Уильямс (Тринидад и Тобаго)
ПОДНИМИСЬ, ЛЮБОВЬ МОЯ
Б. Р. Фортунэ (Тринидад и Тобаго)
НА ЯРМАРКЕ
М. Энтони (Тринидад и Тобаго)
ПИТА — ГЛУБОКОВОДНЫЙ
Р. И. С. Ааронс (Ямайка)
ПОЗДНЕЕ ЦВЕТЕНИЕ
МАДАМ
К. В. Блэк (Ямайка)
ИЗБАВЛЕНИЕ
А. Л. Гендрикс (Ямайка)
ЯМАЙСКАЯ СЦЕНКА
М. Моррис (Ямайка)
СМЕРТЬ
X. П. Моррисон (Ямайка)
ЧУЖОЙ НА РОДИНЕ
Р. Мэйз (Ямайка)
ЗАТЕМНЕНИЕ
У. Д. Оулгиви (Ямайка)
ЛОТЕРЕЯ
О. Паттерсон (Ямайка)
ГОСТЬ
В. Рид (Ямайка)
НОВИЧОК
Э. Роувер (Ямайка)
ПЛАЧУТ ТОЛЬКО БЕЛЫЕ
ЗАМОРЫШ
Д. Хирн (Ямайка)
ТРАГЕДИЯ В ДЕРЕВНЕ
В ЛАГЕРЕ ЗЕМЛЕМЕРОВ
С. Холл (Ямайка)
ДОРОГИ В НИКУДА
А. Ковальская. Вест-Индия — непрекращающаяся борьба за независимость
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
У. С. Артур (Барбадос)
ДЭВИД
Перевод с английского Е. Коротковой
Дэвид пропалывал молодые посадки сахарного тростника на холме за деревней, когда примчался Сонни Джонс и возбужденно заорал:
— Хэйнс, слыхал ты, что случилось-то? Смертоубийство! Ну и дела, брат, ну и дела!
Дэвид оперся тощей грудью на мотыгу и хладнокровно спросил:
— Кого убили-то?
— Дутс Спунер! Насмерть прикончили. Ну и дела!
— Дутс умерла! — Дэвид проговорил эти слова, смакуя, будто незнакомый напиток. — Кто же ее порешил-то — Мэнни?
Сонни смущенно затоптался под его пытливым взглядом.
— Не знаю. Полицейские найдут — они дошлые стали теперь.
— Это верно. Ну, что ж, удачи им.
— Пойдешь смотреть?
— Я-то? Нет. Мне надо прополоть этот участок к вечеру. Да и не люблю я соваться в чужие дела.
— Ну, тогда пока!
— До скорого!
Дэвид проводил глазами долговязую фигуру Сонни, пока тот не скрылся за поворотом дороги, потом пожал плечами и снова стал полоть, но мысли теперь у него были уже другие. Так вот она доигралась наконец-то, эта Дутс. Немало он из-за нее намучился, теперь и ей пришел черед расплатиться.
И подумать только, он когда-то ее любил!
Он чуть заметно улыбался, привычным движением стряхивая сырую теплую землю с только что выдернутых корней. Худое лицо лоснилось от пота.
Он так и знал, что Мэнни рано или поздно укокошит ее. Ревнивый дурень с выпученными глазищами. Он так дико ворочает ими, словно только что привидение увидал. Дэвид злорадно хихикнул — давно он уже так не радовался. Не будет больше хрипловатый голос Дутс, ее причудливая красота обжигать его сердце, не будет каменеть оно от ее насмешливых и презрительных слов. Решил он от нее избавиться — и сделано дело, хотя сам он даже пальцем не притронулся к ней.
Да, котелок-то у него варит. Он еще в школе считался умнее всех. Для него книжки читать все равно что утке плавать. Что известно, скажем, этим деревенским олухам о Сомерсете Моэме, о Голсуорси, Герберте Уэллсе, Хемингуэе или хоть Эллери Куине? Пока они по целым вечерам глушат ром в лавке у Тенби, дуются в карты да бахвалятся своими любовными похождениями, он корпит над книгами и набирается ума или разбирает мудреные магические формулы. Он уверен, что к нему не относились бы так неприязненно, если бы не слухи о том, что он знается с нечистой силой. Пусть их болтают, его от этого не убудет, все равно им, дурням, невдомек, сколько мудрости и знаний вмещается в его узкой, яйцевидной, уродливой голове. С жгучей злобой накликая смерть на Дутс, он наносил этим удар односельчанам, которые презирали его за уродство и ненавидели за ум.
Он продолжал полоть, вспоминая свои обиды. Да, люди несправедливы к нему. Это так. Себялюбивый, желчный скряга, с которым окружающие скрепя сердце поддерживали видимость добрососедских отношений, он считал себя непонятым и в собственных глазах был образцом всех добродетелей. Конечно, он не такой идиот, чтобы тратить нажитые честным трудом денежки на пьянку. И сигаретами он никого не угощает, и в долг не дает. Вот за это-то они его и не жалуют. Но не для того же существуют деньги, чтобы транжирить их на сигареты и ром. И ребятишки его сторонятся. Небось из-за родителей. Что он, людоед? Такой же человек, как, к примеру, Тимми Смит, общий любимец, который угощает детей сластями и фруктами. Это же додуматься — грошовыми подачками покупать чью-то привязанность!