Солдатская награда - Страница 61

Изменить размер шрифта:
, сияя улыбкой им вослед, когда они спускались вниз. - Жаль, что вы не можете остаться к завтраку.

- В другой раз, доктор, в другой раз. Сегодня меня ждет моя хозяюшка.

- Значит, в другой раз, - согласился ректор.

Мистер Сондерс пристально посмотрел на нее.

- Не нравится мне все это, - отрезал он. - Почему никто не скажет ему правду про сына?

- И мне не нравится, - сказала она. - Но если бы ему даже сказать, разве он поверит? Вам-то не пришлось ничего объяснять?

- О господи, конечно, нет! Стоит только взглянуть на него. Мне даже смотреть было страшно. Но я-то вообще трус, - добавил он невесело, словно оправдываясь. - А что о нем говорит врач?

- Ничего определенного. Очевидно, он позабыл все, что было до ранения... Тот, кто был ранен, исчез, сейчас это другой человек, взрослый ребенок. Самое ужасное - это его апатия, отрешенность от жизни. Ему все

равно, где он, что он делает. Должно быть, его просто передавали из рук в руки, как ребенка.

- Нет, я хотел сказать: поправится он или нет?

- Кто знает? - Она пожала плечами. - Физически в нем нет ничего такого, что можно было бы исправить хирургическим путем, если только вы об этом.

Он молча шагал по дорожке.

- Все-таки отцу надо было бы сказать, - проговорил он наконец.

- Знаю, но кто возьмет это на себя? А, кроме того, он все равно скоро сам поймет. Зачем же заранее отнимать у него надежду? Удар все равно не смягчить, ни сейчас, ни потом. Ведь он такой старый, а сейчас он так счастлив. А может быть, Дональд и выздоровеет... Все бывает, - солгала она.

- Да, конечно. Значит, вы считаете, что он может выздороветь?

- Почему бы и нет? Остаться навсегда таким, как сейчас, он не может.

Они дошли до калитки. Чугун решетки был шершав на ощупь и нагрет солнцем, но в небе уже не осталось просветов.

Мистер Сондерс мял шляпу в руках;

- А вдруг... вдруг он не выздоровеет? Она взглянула прямо ему в глаза.

- Вы хотите сказать: умрет? - резко спросила она.

- Ну да. Если хотите.

- Об этом-то я и хочу с вами поговорить. Вопрос в том, как укрепить его дух, дать ему что-то, ради чего, ну, ради чего жить. Кому же лучше сделать это, как не мисс Сондерс?

- Ну, знаете ли, мэм, не слишком ли многого вы требуете? Могу ли я рисковать счастьем своей дочери ради такой смутной надежды?

- Вы меня не поняли. Я не прошу вас настаивать на их обручении. Но почему бы Сесили - мисс Сондерс - не видеться с ним как можно чаще, быть с ним поласковей, если надо, пока он не станет узнавать ее, не сделает над собой усилие? Подумайте, мистер Сондерс. А если бы речь шла о вашем сыне? Разве это была бы слишком большая просьба к вашему другу?

Он снова посмотрел на нее, пристально, с одобрением.

- У вас хорошая голова на плечах, мой юный друг. Значит, мне надо только уговорить ее приходить к нему, видеться с ним. Так, что ли?

- Нет, вам надо сделать больше: вы должны настоять, чтобы она с ним виделась, обращалась с ним, как раньше. - Она схватила егоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com