Сойди, Моисей - Страница 7

Изменить размер шрифта:
взад и вперед в качалке.

- Воистину так, Господи, - сказал Уоршем.

- Будет, - сказала мисс Уоршем. - Будет, Хэмп.

- Я звонил мистеру Эдмондсу, - сказал Стивенс. - Он все подготовит к вашему приезду.

- Рос Эдмондс его продал, - сказала старая негритянка. Она все раскачивалась взад и вперед. - Продал моего Вениамина.

- Будет, - сказала мисс Уоршем. - Будет, Молли. Будет.

- Нет, - сказал Стивенс. - Он не продавал, тетушка Молли. Это не мистер Эдмондс. Мистер Эдмондс...

"Она же не слышит меня", - думал он. Она и не смотрела на него. Ни разу не взглянула.

- Продал моего Вениамина, - повторила она. - Продал в Египет.

- Продал в Египет, - отозвался Уоршем.

- Рос Эдмондс продал моего Вениамина.

- Продал фараону.

- Продал фараону, и теперь он умер.

- Я, пожалуй, пойду, - сказал Стивенс.

Он стремительно поднялся. Мисс Уоршем тоже поднялась, но он не стал дожидаться и пропускать ее вперед. Быстро, почти бегом, он прошел коридором и даже не зная, следует она за ним или нет. "Сейчас я буду на улице, - думал он. - Там воздух, просторно, есть чем дышать". Затем он услышал позади себя ее шаги - легкие, твердые, энергичные и вместе с тем неторопливые, как и тогда, когда она спускалась по лестнице из его конторы, - а еще дальше голоса:

- Продал моего Вениамина. Продал в Египет.

- Продал в Египет. Воистину так, Господи.

Он почти сбежал с лестницы. Теперь уже было близко, он ощутил, почуял дыхание мирной темноты, теперь он мог вспомнить о вежливости и остановиться, подождать, он обернулся у самой двери и смотрел, как приближается мисс Уоршем, высоко подняв белую голову с высокой старомодной прической, освещенная светом старомодной лампы. Теперь он услышал еще и третий голос, должно быть жены Хэмпа, - чистое и сильное сопрано - оно сопровождало без слов строфы и антистрофы брата и сестры:

- Продали в Египет, и теперь он умер.

- Воистину так, Господи. Продал в Египет.

- Продали в Египет.

- И теперь он умер.

- Продали фараону.

- И теперь он умер.

- Простите, - сказал Стивенс. - Пожалуйста, извините меня. Я не подумал. Не надо было мне приходить.

- Ничего, - сказала мисс Уоршем. - Это наше горе.

А через день солнечным жарким утром катафалк и две

легковые машины ждали прибытия поезда, идущего с севера на юг. На станции собралось больше десятка машин, но только когда поезд подошел, Стивенс и редактор обратили внимание, сколько вокруг народу - и негров и белых. Под невозмутимым взглядом зевак, белых - мужчин, и молодых парней, и мальчишек - и полусотни негров, мужчин и женщин, служители негритянского похоронного бюро вытащили из вагона серый с серебром гроб, и понесли его к катафалку, и вынули оттуда венки и прочие цветочные символы окончательного и неизбежного предела человеческой жизни, и втолкнули гроб внутрь, и снова бросили туда цветы, и захлопнули дверцы.

Затем они - мисс Уоршем и старая негритянка в машине Стивенса с нанятым шофером, а он сам с редакторомОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com