Собрание сочинений. Том 2 - Страница 179
140
по преимуществу, в истинном значении слова. Ред.
141
промышленной демократией. Ред.
142
профессиональное заболевание красильщиков. Ред.
143
Ср. «Weekly Dispatch», 16 марта 1844 года.
144
Томас Гуд, самый талантливый из всех современных английских юмористов и, подобно всем юмористам, человек с очень чуткой душой, но без всякой духовной энергии, опубликовал в начале 1844 г., когда описание несчастного положения швей заполнило все газеты, прекрасное стихотворение: «The Song of the Shirt» («Песня о рубашке») Оно вызвало немало жалостливых, но бесполезных слёз у буржуазных девиц. За недостатком места я не могу воспроизвести здесь это стихотворение. Первоначально оно было помещено в «Punch», а потом обошло все газеты. Положение швей обсуждалось тогда во всех газетах, и потому приводить специальные цитаты не стоит.
145
штрейкбрехеров. Ред.
146
к делу. Ред.
147
Тугами [thugs] этих рабочих прозвали по имени известной ост-индской секты, промышлявшей коварным убийством всех попадавших в её руки посторонних.
148
«Какое своеобразное чувство «первобытного правосудия» (wild-justice) должно было владеть этими людьми, когда, собравшись на конклав, они с холодной рассудительностью объявляли своего товарища-рабочего дезертиром своего сословия и изменником своему делу, приговаривали его к смерти как изменника и дезертира и казнили рукой тайного палача, потому что государственные судьи и палач этого не делают. Всё это напоминает старинный «суд Фемы» и тайные судилища времён рыцарства, как будто вдруг воскресшие и вновь представшие перед изумлённым взором людей, — судилища, члены которых одеты не в панцыри, а в плисовые куртки, и собираются не в вестфальских лесах, а на благоустроенной улице Галлоугейт в Глазго! — Такое чувство должно быть широко распространено и очень сильно в массе, хотя в столь острой форме оно может проявиться только у меньшинства!» — Карлейль. «Чартизм», стр. 40.
149
Юр. «Философия фабрики», стр. 366 и сл.
150
На углу улиц Кросс-Лейн и Риджент-род — см. план Манчестера.
151
Мы видели, как эти слова подействовали на рабочих.
152
(1892 г.) Предсказание сбылось в точности. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
153
В английских изданиях 1887 и 1892 гг. вторая часть фразы изменена следующим образом: «а не в результате её дальнейшего закономерного политического развития вплоть до момента, когда этот переход станет и возможным и необходимым». Ред.
154
(1892 г.) Социалистами в общем смысле слова, разумеется, а не в узко оуэнистском смысле. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
155
В английских изданиях 1887 и 1892 гг. перед словом «развитии» вставлено слово «теоретическом». Ред.
156
Dixi et salvavi animam meara — и сказал и спас свою душу. Ред.
157
«рабочие». Ред.
158
Согласно переписи 1841 г., число занятых в горных промыслах Великобритании (кроме Ирландии) рабочих составляло:
Так как в угольных копях и железных рудниках работают большей частью одни и те же рабочие, то часть рабочих, числящихся за каменноугольными копями, должна быть отнесена к железным рудникам. Сюда же надо отнести значительную часть рабочих, числящихся в последней рубрике.
159
возить уголь в Ньюкасл. Ред.
160
(1892 г.) Ничто не ново под луной, по крайней мере в Германии. Наши «короли Штуммы» тоже лишь сколки с английских образцов, давно забытых на своей родине и ставших там невозможными. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
161
Е. G. Wakefield, M. P. «Swing unmasked, or the Cause of Rural Incendiarism». London, 1831 [Э. г. Уэйкфилд, член парламента. «Разоблачённый Суинг, или причины поджогов в деревне». Лондон, 1831]. — Памфлет. Приведённые выше места находятся на стр. 9 — 13; в переводе мы опустили те места оригинала, которые относятся к ещё существовавшему тогда старому закону о бедных.
162
«лордам земли». Ред.
163
Псевдоним Александера Сомервилла. Ред.
164
Отчёт об Ирландии, представленный комиссией по закону о бедных. Парламентская сессия 1837 года.
165
«Основы народонаселения», том II.
166
«The State of Ireland». London, 1807, 2nd edition, 1821 [ «Положение Ирландии», Лондон, 1807, 2-е изд., 1821]. Памфлет.
167
(1892 г.) Это ошибка. Мелкое хозяйство оставалось с средних веков господствующей формой хозяйства в земледелии. Мелкие крестьянские хозяйства, следовательно, существовали ещё до революции. Последняя изменила только собственность на них: она отняла её у феодалов и, прямо или косвенно, передала сё в руки крестьян. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
168
В своей книге «Past and Present», London, 1843 [ «Прошлое и настоящее», Лондон, 1843] Карлейль превосходно рисует английскую буржуазию и её отвратительную алчность; часть этой книги я перевёл для «Deutsch-Franzosische Jahrbьcher», куда и отсылаю читателя122.
169
«Extracts from Information received by the Poor-Law-Commissioners». Published by Authority. London, 1833 [ «Выдержки из отчётов, представленных комиссии по закону о бедных». Официальная публикация. Лондон, 1833].
170
См. настоящий том, стр. 440. Ред.
171
в полном составе, в своей совокупности, как целое. Ред.
172
Дополнения к закону о бедных. Ред.
173
Во избежание всяких недоразумений и могущих возникнуть отсюда возражений я должен ещё заметить, что говорил о буржуазии как о классе, и всё сообщаемое мной о поступках отдельных лиц я приводил только для характеристики образа мыслей и поведения класса. По этой причине я не мог также вдаваться в разбор различий между отдельными группировками и партиями буржуазии, имеющими только историческое и теоретическое значение. Поэтому также я только вскользь могу упомянуть о немногих представителях буржуазии, являющихся достойными уважения исключениями. К этим исключениям относятся, с одной стороны, более решительные радикалы, которые являются почти чартистами, как, например, члены палаты общин фабриканты Хайндли из Аштона и Филден из Тодмордена (Ланкашир) и, с другой стороны, тори филантропы, которые недавно образовали группу «Молодая Англия» и к числу которых принадлежат члены парламента Днзраэли, Бортуик, Ферранд, лорд Джон Маннерс и другие. Близко к ним стоит и лорд Эшли. — Цель «Молодой Англии» — восстановление старой «merry England» с её блестящими сторонами и романтическим феодализмом; эта цель, разумеется, неосуществима и даже смешна, это — насмешка над всем историческим развитием. Но добрые намерения, с которыми эти люди восстают против существующего строя, против существующих предрассудков, мужество, с которым они признают всю низость существующего, чего-нибудь да стоят. — Совсем особняком стоит полунемец, полуангличанин Томас Карлейль, который, начав как тори, зашёл значительно дальше всех вышеупомянутых лиц. Он глубже всех английских буржуа понял причины социального неустройства и требует организации труда. Я надеюсь, что Карлейль, который уже нащупал правильный путь, окажется также в состоянии пойти по этому пути. Шлю ему наилучшие пожелания от своего имени и от имени многих других немцев.