Собор парижской Богоматери - Страница 8
Изменить размер шрифта:
Долой Андри, педелей, писарей, медиков, богословов, законников, попечителей, экономов и ректора! Да это просто светопреставление! возмутился Андри, затыкая себе уши.
А наш ректор легок на помине! Вон он появился на площади! крикнул один из сидевших на подоконнике.
Все, кто только мог, повернулись к окну.
Неужели это в самом деле наш достопочтенный ректор Тибо? спросил Жеан Фролло Мельник. Повиснув на одном из внутренних столбов, он не мог видеть того, что происходило на площади.
Да, да, ответили ему остальные, он самый, ректор Тибо!
Действительно, ректор и все университетские сановники торжественно шествовали по дворцовой площади навстречу послам. Школяры, облепившие подоконник, приветствовали шествие язвительными насмешками и ироническими рукоплесканиями. Ректору, который шел впереди, пришлось выдержать первый залп, и залп этот был жесток.
Добрый день, господин ректор! Эй! Здравствуйте!
Каким образом очутился здесь этот старый игрок? Как он расстался со своими костяшками?
Смотрите, как он трусит на своем муле! А уши у мула короче ректорских!
Эй! Добрый день, ректор Тибо! Tybalde alea tor [6] Старый дурак! Старый игрок!
Да хранит вас бог! Ну как, сегодня ночью вам часто выпадало двенадцать очков?
Поглядите, какая у него серая, испитая и помятая рожа! Это все от страсти к игре и костям!
Куда это вы трусите, Тибо, Tybalde ad dados, задом к Университету и передом к Городу?
Он едет снимать квартиру на улице Тиботоде [7], воскликнул Жеан Мельник.
Вся компания школяров громовыми голосами, бешено аплодируя, повторила этот каламбур:
Вы едете искать квартиру на улице Тиботоде, не правда ли, господин ректор, партнер дьявола?
Затем наступила очередь прочих университетских сановников.
Долой педелей! Долой жезлоносцев!
Скажи, Робен Пуспен, а это кто такой?
Это Жильбер Сюльи, Gilbertus de Soliaco, казначей Отенского колежа.
Стой, вот мой башмак; тебе там удобнее, запустика ему в рожу!
Saturnalitias mittimus весе nuces [8].
Долой шестерых богословов и белые стихари!
Как, разве это богословы? А я думал это шесть белых гусей, которых святая Женевьева отдала городу за поместье Роньи!
Долой медиков!
Долой диспуты на заданные и на свободные темы!
Швырну-ка я в тебя шапкой, казначей святой Женевьевы! Ты меня надул! Это чистая правда! Он отдал мое место в нормандском землячестве маленькому Асканио Фальцаспада из провинции Бурж, а ведь тот итальянец.
Это несправедливо! закричали школяры. Долой казначея святой Женевьевы!
Эй! Иоахим де Ладеор! Эй! Лук Даюиль! Эй! Ламбер Октеман!
Чтоб черт придушил попечителя немецкой корпорации!
И капелланов из Сент-Шапель вместе с их серыми меховыми плащами.
Seu de pellibus grisis fourratis!
Эй! Магистры искусств! Вон они, черные мантии! Вон они, красные мантии!
Получается недурной хвост позади ректора!
Точно у венецианского дожа, отправляющегося обручатьсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com