Собор парижской Богоматери - Страница 8

Изменить размер шрифта:
­ Долой Андри, педелей, писарей, медиков, богословов, законников, попечителей, экономов и ректора!

­ Да это просто светопреставление! ­ возмутился Андри, затыкая себе уши.

­ А наш ректор легок на помине! Вон он появился на площади! ­ крикнул один из сидевших на подоконнике.

Все, кто только мог, повернулись к окну.

­ Неужели это в самом деле наш достопочтенный ректор Тибо? ­ спросил Жеан Фролло Мельник. Повиснув на одном из внутренних столбов, он не мог видеть того, что происходило на площади.

­ Да, да, ­ ответили ему остальные, ­ он самый, ректор Тибо!

Действительно, ректор и все университетские сановники торжественно шествовали по дворцовой площади навстречу послам. Школяры, облепившие подоконник, приветствовали шествие язвительными насмешками и ироническими рукоплесканиями. Ректору, который шел впереди, пришлось выдержать первый залп, и залп этот был жесток.

­ Добрый день, господин ректор! Эй! Здравствуйте!

­ Каким образом очутился здесь этот старый игрок? Как он расстался со своими костяшками?

­ Смотрите, как он трусит на своем муле! А уши у мула короче ректорских!

­ Эй! Добрый день, ректор Тибо! Tybalde alea tor [6] Старый дурак! Старый игрок!

­ Да хранит вас бог! Ну как, сегодня ночью вам часто выпадало двенадцать очков?

­ Поглядите, какая у него серая, испитая и помятая рожа! Это все от страсти к игре и костям!

­ Куда это вы трусите, Тибо, Tybalde ad dados, задом к Университету и передом к Городу?

­ Он едет снимать квартиру на улице Тиботоде [7], ­ воскликнул Жеан Мельник.

Вся компания школяров громовыми голосами, бешено аплодируя, повторила этот каламбур:

­ Вы едете искать квартиру на улице Тиботоде, не правда ли, господин ректор, партнер дьявола?

Затем наступила очередь прочих университетских сановников.

­ Долой педелей! Долой жезлоносцев!

­ Скажи, Робен Пуспен, а это кто такой?

­ Это Жильбер Сюльи, Gilbertus de Soliaco, казначей Отенского колежа.

­ Стой, вот мой башмак; тебе там удобнее, запустика ему в рожу!

­ Saturnalitias mittimus весе nuces [8].

­ Долой шестерых богословов и белые стихари!

­ Как, разве это богословы? А я думал ­ это шесть белых гусей, которых святая Женевьева отдала городу за поместье Роньи!

­ Долой медиков!

­ Долой диспуты на заданные и на свободные темы!

­ Швырну-ка я в тебя шапкой, казначей святой Женевьевы! Ты меня надул! Это чистая правда! Он отдал мое место в нормандском землячестве маленькому Асканио Фальцаспада из провинции Бурж, а ведь тот итальянец.

­ Это несправедливо! ­ закричали школяры. ­ Долой казначея святой Женевьевы!

­ Эй! Иоахим де Ладеор! Эй! Лук Даюиль! Эй! Ламбер Октеман!

­ Чтоб черт придушил попечителя немецкой корпорации!

­ И капелланов из Сент-Шапель вместе с их серыми меховыми плащами.

­ Seu de pellibus grisis fourratis!

­ Эй! Магистры искусств! Вон они, черные мантии! Вон они, красные мантии!

­ Получается недурной хвост позади ректора!

­ Точно у венецианского дожа, отправляющегося обручатьсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com