Собор парижской Богоматери - Страница 174

Изменить размер шрифта:
она. Но школяр этого не заметил.

­ Хорошо, Жеан, ­ пробормотал старший брат. ­ Что же означает это слово?

­ Рок.

Обычная бледность покрыла лицо Клода, а школяр беззаботно продолжал:

­ Слово, написанное пониже той же рукой, Avayxeia означает «скверна». Теперь вы видите, что я разбираюсь в греческом.

Архидьякон хранил молчание. Этот урок греческого языка заставил его задуматься.

Юный Жеан, отличавшийся лукавством балованного ребенка, счел момент подходящим, чтобы выступить со своей просьбой. Он начал самым умильным голосом:

­ Добрый братец! Неужели ты так сильно гневаешься на меня и оказываешь мне неласковый прием из-за нескольких жалких пощечин и затрещин, которые я надавал в честной схватке каким-то мальчишкам и карапузам, quibusdam marmosetis? Видишь, Клод, латынь я тоже знаю.

Но все это вкрадчивое лицемерие не произвело на старшего брата обычного действия. Цербер не поймался на медовый пряник. Ни одна морщина не разгладилась на лбу Клода.

­ К чему ты клонишь? ­ сухо спросил он.

­ Хорошо, ­ храбро сказал Жеан. ­ Вот к чему. Мне нужны деньги.

При этом нахальном признании лицо архидьякона приняло наставнически-отеческое выражение.

­ Вам известно, господин Жеан, что ленное владение Тиршап приносит нам, включая арендную плату и доход с двадцати одного дома, всего лишь тридцать девять ливров, одиннадцать су и шесть парижских денье. Это, правда, в полтора раза больше, чем было при братьях Пакле, но все же это немного.

­ Мне нужны деньги, ­ твердо повторил Жеан.

­ Вам известно решение духовного суда о том, что все наши дома, как вассальное владение, зависят от епархии и что откупиться от нее мы можем не иначе, как уплатив епископу две серебряные позолоченные марки по шесть парижских ливров каждая. Этих денег я еще не накопил. Это тоже вам известно.

­ Мне известно только то, что мне нужны деньги, ­ в третий раз повторил Жеан.

­ А для чего?

Этот вопрос зажег луч надежды в глазах юноши. К нему вернулись его кошачьи ужимки.

­ Послушай, дорогой Клод, ­ сказал он, ­ я не обратился бы к тебе, если бы у меня были дурные намерения. Я не собираюсь щеголять на твои деньги в кабачках и прогуливаться по парижским улицам, наряженный в золотую парчу, в сопровождении моего лакея, sit teo laquasio [106]. Нет, братец, я прошу денег на доброе дело.

­ На какое же это доброе дело? ­ слегка озадаченный, спросил Клод.

­ Два моих друга хотят купить приданое для ребенка одной бедной вдовы из общины Одри. Это акт милосердия. Требуется всего три флорина, и мне хотелось бы внести свою долю.

­ Как зовут твоих друзей?

­ Пьер Мясник и Батист Птицеед.

­ Гм! ­ пробормотал архидьякон. ­ Эти имена так же подходят к доброму делу, как пушка к алтарю.

Жеан очень неудачно выбрал имена друзей, но спохватился слишком поздно.

­ А к тому же, ­ продолжал проницательный Клод, ­ что это за приданое, которое должно стоить три флорина? Да еще для ребенка благочестивой вдовы? С каких же это пор вдовы из этой общины стали обзаводитьсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com