Собака Баскервилей - Страница 89

Изменить размер шрифта:
у?

-- Да.

-- А потом, когда письмо было отослано, убедил вас не ходить на свидание?

-- Он сказал, что перестанет уважать самого себя, если деньги на процесс даст кто-то другой. Клялся, что, несмотря на всю свою бедность, отдаст последнее пенни, лишь бы уничтожить препятствие, которое отделяет нас друг от друга.

-- Он, по-видимому, весьма последователен в своих поступках! Итак, о дальнейших событиях вы ничего не слышали и узнали о смерти сэра Чарльза только из газет?

-- Да.

-- И Стэплтон взял с вас слово, что вы никому не скажете о предполагавшемся свидании?

-- Да. Он сказал, что смерть сэра Чарльза произошла при весьма загадочных обстоятельствах и, если о письме узнают, я буду взята на подозрение. Он запугал меня, и я решила молчать.

-- Так, понимаю. Но вы все-таки подозревали что-то?

Миссис Лайонс опустила глаза, видимо, не решаясь ответить.

-- Я хорошо знаю этого человека, -- сказала она наконец. -- Но если б он не обманул меня, я бы его не выдала.

-- В общем, вы счастливо отделались, -- сказал Шерлок Холмс. -- Он был в ваших руках и прекрасно знал это, а вы все-таки остались живы. Последние месяцы вы ходили по краю бездны. А теперь, миссис Лайонс, разрешите пожелать вам всего хорошего. Но мы еще, вероятно, увидимся...

-- Ну вот, все мало-помалу выясняется, туман редеет, -сказал Холмс, когда мы снова вышли на станционную платформу к приходу лондонского экспресса. -- Скоро я смогу пункт за пунктом воссоздать это преступление -- пожалуй, самое сенсационное преступление нашего времени. Криминалисты скажут, что нечто подобное уже было, и, конечно, вспомнят убийство в Гродно, на Украине, в 1866 году и Андерсона из Северной Каролины, но у теперешнего нашего дела есть некоторые совершенно своеобразные черты. Мы даже сейчас не можем предъявить прямые улики этому коварному хитрецу. Но помяните мое слово, Уотсон: к тому времени, когда мы ляжем спать, все будет выяснено.

Лондонский экспресс с грохотом подкатил к станции, и из вагона первого класса выскочил на платформу маленький коренастый человек, напоминающий чем-то бульдога. Мы поздоровались, и по той почтительности, с какой Лестрейд относился к моему товарищу, мне стало ясно, что он многое понял с тех пор, как они начали работать вместе. Я прекрасно помнил, сколько презрения вызывали когда-то у этого практика логические выкладки нашего любителя теорий.

-- Ну как, крупное дело? -- спросил Лестрейд.

-- Такого давно не бывало, -- сказал Холмс. --У нас в запасе два часа свободного времени. Давайте употребим его на обед, а потом, Лестрейд, мы угостим вас чистейшим ночным воздухом Дартмура и поможем вам прочистить горло от лондонского тумана. Никогда здесь не были? В таком случае вы не скоро забудете свое первое знакомство с этими местами.

Глава XIV. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ

Одним из недостатков Шерлока Холмса -- если только это можно назвать недостатком -- было то, что он никогда и ни с кем не делился своими планами вплоть до их свершения. ТакаяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com