Собака Баскервилей - Страница 21
Изменить размер шрифта:
лада жизни. Сэр Генри улыбнулся:
-- Почти все мое детство и юность прошли в Соединенных Штатах и в Канаде, поэтому английский уклад жизни мне еще в новинку. Но вряд ли у вас считается в порядке вещей, когда у человека вдруг пропадает один башмак.
-- Вы потеряли один башмак?
-- Друг мой, -- воскликнул доктор Мортимер, -- да ваш башмак просто куда-нибудь засунули! Он найдется. Стоит ли беспокоить мистера Холмса из-за таких пустяков!
-- Но ведь он спрашивает, не случилось ли со мной чего-нибудь необычного.
-- Совершенно верно, -- сказал Холмс. -- Меня интересует каждая мелочь, как бы она ни была нелепа. Значит, у вас пропал башмак?
-- Да, но, может быть, его действительно куда-нибудь засунули. Вчера вечером я выставил башмаки за дверь, а утром там оказался только один. От коридорного мне так и не удалось добиться вразумительного ответа. Обиднее всего, что я купил эту пару всего лишь накануне, на Стренде, и даже не успел обновить ее.
-- Вы отдали чистить новые башмаки? Зачем же вто?
-- Они светло-коричневые. Поэтому я велел почистить их темной ваксой.
-- Значит, по приезде в Лондон вы сразу же отправились покупать башмаки?
-- Я вообще ходил по магазинам. Доктор Мортимер составил мне компанию. Дело в том, что если уж человеку суждено стать владельцем большого поместья, так и одеваться надо соответственно, а я несколько пренебрегал своим туалетом, живя на Западе. В числе других вещей были куплены и эти башмаки -ценой в шесть долларов! -- а вот надеть-то их так и не пришлось.
-- Если это кража, то довольно бессмысленная, -- сказал Шерлок Холмс.-- Я, признаться, согласен с доктором Мортимером: ваш башмак скоро найдется.
-- А теперь, джентльмены, -- решительно заговорил баронет, -- довольно мне рассуждать о том, чего я до сих пор толком не знаю. Пора вам сдержать свое слово и объяснить мне, к чему клонятся все эти разговоры.
-- Законное требование, -- согласился Холмс. -- Доктор Мортимер, по-моему, вы должны сами все рассказать сэру Генри, как рассказывали нам.
Ободренный этой просьбой, наш ученый друг вынул из кармана рукопись и газету и повторил слово в слово свой вчерашний рассказ. Сэр Генри слушал с глубоким вниманием, время от времени прерывая доктора удивленными возгласами.
-- Н-да, хорошее мне досталось наследство! -- сказал он, когда длинное повествование было закончено. -- О собаке я, конечно, слышал еще с детских лет. Эту легенду любили, рассказывать в нашей семье, хотя до сих пор я не придавал ей никакого значения. А что касается смерти дяди, то у меня так все перепуталось в голове, что я еще ничего не могу понять. Да, по-моему, вы сами не знаете, к кому тут надо было обращаться -к священнику или к полисмену.
-- Совершенно верно.
-- А теперь еще это письмо, которое я получил. Оно, по-видимому, как-то связано с общим ходом событий.
-- Да, судя по нему, кто-то знает гораздо лучше нас о том, что происходит на торфяных болотах, -- сказал доктор Мортимер.
-- И этот "кто-то",Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com