Смертельный сон (ЛП) - Страница 36
— Там ты хранишь свой дневник? — спросила бабуля.
— Я не веду дневник. — я подняла крышку, чтобы показать тайник с оружием.
— Ничего себе! — воскликнула бабуля. — Ты хранишь эти опасные вещи прямо у себя под кроватью?
— Ты можешь придумать более удобное место, если злоумышленник вновь ворвется в мою спальню? — я сосредоточилась на выборе оружия. Мне нужен кинжал для ближнего боя и набор метательных ножей для дальнего.
— Если шеф Гарсия поймает тебя со всем этим, то непременно арестует, — сказала бабуля.
— Она меня не поймает. — я собрала выбранное оружие и направилась к выходу.
Забралась в грузовик и помчалась к лесу. Потребуется время, чтобы дойти пешком до водопада от того места, где я собиралась припарковать грузовик, а я не хотела опаздывать. Зная Уэста, он велит им начать без меня.
Казалось, вся стая кралась по лесу к тому времени, как я прибыла. Они мне не обрадовались. Анна сразу же исчезла за группой деревьев. Большинство держалось на расстоянии, кроме Уэста.
— Одна команда проверяет реку, другая — ручей, — сказал он. — У тебя есть предпочтения?
— Мне любопытно посмотреть на водопад.
Он ухмыльнулся.
— Думаешь, оно прячется за ним?
— Нет, я просто слышала, что он впечатляет.
Так и оказалось. Водопад ревел, когда вода каскадом низвергалась с холма, разбиваясь о камни на своем пути.
— Если закончила осмотр достопримечательностей, возможно, присоединишься к поисковой группе, — предложил Уэст.
— Я лучше работаю одна.
— Да. Я уверен, что так и есть. — его взгляд метнулся к кинжалу, прикрепленному в моей ноге. — Встретимся здесь на закате, чтобы подсчитать убитых. Береги себя, Клей.
— Как и всегда.
Я часами бродила по холмам и дикой местности. В течение дня встретилась с несколькими оборотнями, а также стадом оленей, лисой и множеством белок. В поле зрения не попалось ни одного гвибера. Призраков тоже не было, что меня успокоило. Мне не нужна была еще одна ситуация, как с Артуром, и стае тоже.
Солнце уже село, когда я вернулась на назначенное место. Я старалась не показывать своего разочарования. Если не считать примятых кустов и короткого следа липкой массы, мы ни на шаг не приблизились к поиску гвибера.
— Мы попробуем завтра снова, — сказала я, стараясь прозвучать оптимистично.
— Завтрашняя ночь нам не подходит, — сказал Уэст.
Инстинктивно я посмотрела на небо.
— Полная луна?
— Даже лучше. Клубничное суперлуние15.
— Что это значит для стаи? Вы будете выть громче?
Он хмыкнул.
— Это значит, что, возможно, захочешь избегать лесов. Мы будем оставлять клочки меха по всей лесной подстилке.
— Тогда тебе лучше надеяться, что мы поймаем гвибера до того, как ты впустишь свою стаю, или это может стать кровавой баней.
Выражение лица Уэста помрачнело.
— В мое дежурство этого не случится.
— Почему нет? Артур умер в твое дежурство. — как только слова покинула мой рот, я поняла, что не стоило их говорить. Оборотень закаменел, и между нами появилась стена.
— Артур отделился от нас. И, если ты помнишь, мы там были по твоей просьбе. — его голос стал подобен грому. Вот так быстро можно разозлить альфу стаи оборотней. Я понимала, что это лишь вопрос времени.
— Я не собиралась тебя винить.
Мой ответ не возымел никакого эффекта, его лицо осталось каменным.
— Тебе повезло, что Артур умер, если бы я не потерял одного из своих, то приказал бы стае впредь держаться подальше от всего этого. Держи, ты захочешь это вернуть. — Уэст снял браслет Эшли и вложил в мою руку. Он обратился прямо передо мной для пущей убедительности, издав мощный рык в лицо, прежде чем убежать.
— Вижу, вы умеете заводить друзей, куда бы ни пошли.
Я обернулась и увидела Кейна, который, скрестив руки, небрежно прислонился к сосне. В черной рубашке, черных брюках и блестящих черных мокасинах он выглядел слишком элегантно для летней жары посреди леса.
— Осторожно. Сосновые иголки острые, — сказала я. — Вы же не хотели бы, чтобы они проделали дыры в вашей дорогой рубашке, хотя они могли бы жать вашему телу столь необходимую вентиляцию воздуха.
Он оттолкнулся от дерева и отряхнул рукав.
— Беспокоитесь о моем теле, да?
Ох. Я врезалась прямо в него.
— Что случилось между вами и большим псом?
— Не ваше дело. Что вы здесь делаете?
— Случайно проходил мимо и услышал шум.
— Красная Шапочка идет навестить больную бабушку? — я не поверила ему.
— Ладно. Все в клубе говорили о мертвом оборотне и сегодняшней поисковой группе. Я решил подтвердить слухи.
— Другими словами, вы любопытны.
— Это мой тыл, мисс Клей. Было бы глупо игнорировать такие слухи. — он засунул свои руки в карманы брюк. У меня сложилось впечатление, что это отработанный прием, который он совершенствовал годами, пытаясь казаться учтивым и непринужденным. — Я бы никогда не догадался, что виновником был гвибер, а меня немногое может удивить.
Я пристально на него посмотрела.
— Вы же демон. Разве не можете найти одного из дальних родственников по психической связи?
Кейн криво улыбнулся.
— Я вообще не имею никакого отношения к гвиберу.
— Очень жаль. Вы могли быть полезным.
В его глазах плясали озорные огоньки.
— Уверяю вас, демоны полезны и в других отношениях.
— В гарантиях нет нужды. — плавали-знаем. В доказательство есть следы укусов.
— Я действительно думаю, что ваша теория верна, — сказал Кейн.
— Которая?
— Я полагаю, что гвибер и есть причина исчезновения девушки.
— Если она прячется, почему мы не можем ее найти? — казалось маловероятным, что Эшли настолько умна, чтобы обхитрить меня, монстра и целую волчью стаю.
— Возможно, она непреднамеренно прошла через врата, пытаясь ускользнуть от этой твари.
Я вспомнила упоминание Гвен о переходе. Страх камнем лег в моем животе.
— Это возможно?
— Если гвибер может прийти сюда, почему не наоборот?
Мой пульс ускорился.
— Вам известно о предыдущих инцидентах? — никто не упоминал, что в Фэрхейвене случались пропажи людей — мне показалось, что это имело бы прямо отношение в делу Эшли.
— Не могу утверждать, что слежу за расследованиями людей. Вам следует спросить вашего нового друга, шефа полиции.
Я не спешила снова разговаривать с шефом Гарсия. Опять же я должна сообщить ей последние новости об Эшли. Возможно, сейчас самое время показать ей, что я полезный, законопослушный гражданин.
До того как она узнает обратное.
Глава 16
На следующее утро шеф Гарсия пригласила меня встретиться в "Пять бобов", кофейня на Мейн Стрит, чтобы лично обменяться последними новостями. Мои новости заключались в том, что ничего нового не было — я точно не могла ей рассказать о гвибере. Однако хотела покопаться в истории местных исчезновениях людей. Если такая и была, в "Полной истории Фэрхейвена" это не упоминалось.
— Слышала, вы становитесь завсегдатаем "Хьюитта", — сказала шеф. Мы стояли в конце очереди внутри кофейни. — Держу пари, Кларк ценит этот бизнес.
— Недостаток от покупки развалюхи определенно радует Кларка.
Она указала на витрину.
— У них домашняя выпечка. Рекомендую булочку с корицей. В ней тысяча калорий, но вы потратите их за один день, учитывая весь физический труд.
Вид и запах липкой булочки с корицей был слишком соблазнительным, чтобы устоять.
— Этого того стоит.
— Вы приглашаете всех жителей на кофе? — спросила я, как только мы уселись с покупками.
— Только таинственных из других стран.
— Я только временно жила за границей.
— В Лондоне, верно? Как там?
— Влажно.
Она улыбнулась.
— Я никогда не была в Лондоне. Я никогда не была нигде за пределами США.
— Нет интереса?
— Нет времени. Трата целого дня на поездку в одну сторону и обратно, не оставляет много времени, чтобы насладиться промежуточным днем, к тому же смена времени. — пожав плечами, она откусила большой кусок от своей булочки с корицей.