Смертельный сон (ЛП) - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Аннабель Чейз

Смертельный сон

(Королева перекрестка — 1)

Переводчик и редактор:

Shottik

Русифицированная обложка: Anastasiya Pozynych

Глава 1

— Ты делаешь это неправильно.

Я прекратила стучать молотком на достаточный промежуток времени, чтобы бросить скептичный взгляд на приведение позади меня.

— Я знаю, как пользоваться молотком.

— Можешь не пытаться меня одурачить. Твоя хватка выглядит слабо. Тебе нужно укрепить запястья.

Тяжело вздохнув, я кладу молоток на стол. Не будет мне покоя, пока я не дам ему почувствовать себя полезным.

— Тогда продолжай, Рой. Порази меня своими наработками.

— Я говорил, что меня зовут Рэй. Я не пытаюсь давать наставления или сделать что-то неуважительное. Просто много лет проработал плотником, и мне прямо больно за тобой наблюдать. — Призрак подплыл и встал напротив меня. Это был дородный мужчина в рабочих брюках и красной клетчатой рубашке. Я бы не удивилась, узнав, что он похоронен вместе со своим любимым набором инструментов.

— И сколько лет назад это было? — На вид Рэю была слегка за восемьдесят.

— Плотницкое дело — это не технологии. Ничего особо не меняется. — Он попытался поднять молоток, но его рука прошла сквозь него. — Тебе придется притвориться, что я держу его в руках.

Я наблюдала, как призрак демонстрировал свою технику, которая, честно говоря, не сильно отличалась от того, чему учил меня мой дедушка. Я могла бы ему дать подсказку, как вступить в контакт с физическими объектами, но это только побудило бы его ошиваться поблизости.

— Спасибо. Это полезно, Рой.

— Меня зовут Рэй. Милая Нелли, клянусь, ты говорить Рой специально.

Он был прав, и я готова пойти на худшее, чтобы сохранить свой покой. Когда я впервые переехала сюда шесть месяцев назад, то помогла большинству жителей соседнего кладбища перейти на ту сторону, за исключением двух, который отказались так почтительно, что я не смогла их заставить.

Лично я не видела ничего привлекательного в том, чтобы здесь оставаться. Сонный городок Фэрхейвен, вряд ли можно назвать центром ажиотажа, не то чтобы они вообще могли выйти за ворота… что, вероятно, и вызвало живой интерес призрака к моей работе по дому.

— Спасибо, Рэй. — Я подняла молотое, не сводя глаз с призрака. — Ты же понимаешь, что нарушаешь первое правило, да? — После отправления большинства на ту сторону, я познакомила остальных с пятью своими правилами. Первое из них — никогда не входить в дом без разрешения.

— Знаю, но там тоска зеленая, — заявил Рэй.

— Тогда иди на другую сторону. — Удра! Гвоздь встал на место.

— Не хочу.

— Почему?

Рэй замолчал.

Я повернулась, чтобы посмотреть на него.

— Послушай, не знаю, осознаешь ли ты это, но я могу заставить тебя уйти отсюда.

— Тогда почему не делаешь?

— Потому что верю, что ты имеешь право на свободу воли и телесную автономию, даже в нынешнем состоянии.

— Ты одна из феминисток, да?

— Именно.

— У меня в семье есть несколько таких. Самые сильные чернокожие женщины, каких ты когда-либо встречала. — Он вздернул подбородок. — Моя внучка Алисия…

Я надела наушники, надеясь, что Рэй поймет намек. Когда подняла взгляд через несколько минут, он исчез.

Я продолжила стучать молотком, пока у меня не начало расплываться перед глазами. Это задание было одним из примерно двух тысяч. Конечно, в этом только моя вина. Я купила дом, который готовился к свиданию с ядром для снова зданий, пока я не вошла внутрь. Если бы только я не испытывала угрызений совести, то сколотила бы команду призраков, управляющей тяжелой техникой, чтобы отремонтировать этот дом в кратчайшие сроки.

Но напомнила себе, что терпение — добродетель. И я ценила тишину и покой больше, чем крашеные стены.

Я сделала перерыв на обед, поджарив яйца с беконом на единственной сковородке, которая у меня была. Видела несколько на полке в местном хозяйственном магазине, но решила дождаться распродажи. Достаточно скоро она начнется. Распродажи, казалось, были источником жизненной силы американской экономики. За время моего пребывания за границей я успела забыть об их регулярности.

Я почувствовала чье-то присутствие позади себя и, не оборачиваясь, поняла, что это пожилая дама в розовом халате с жвачкой, чье имя я тоже намеренно избегала вспоминать, несмотря на ее доблестные попытки сообщить мне. Мы не соседи по комнате, несмотря на то, сколько раз они врывались в мой дом без приглашения.

— Я люблю яйца-пашот, — сказала она.

— Поздравляю. — Я переложила еду на тарелку и собралась есть за стойкой.

— Зачем тебе стол и стулья, если собираешься есть стоя?

— Потому что иногда у меня нет настроения сидеть. — Я принялась за яйца и пожалела, что не купила острый соус.

— Ты стоишь уже несколько часов. У меня ноги устали просто смотреть на тебя.

Я взглянула на нее.

— Так перестань смотреть.

Ее пристальный взгляд блуждал по просторной кухне.

— Этот дом ужасно велик для одного человека. Ты подумываешь о том, чтобы завести семью? Кстати, сколько тебе лет?

С беконом в руке я указала на дверь.

— Вон.

Раздраженная старуха исчезла. Они вели себя относительно неплохо с тех пор, как я их пожалела. Только недавно осмелели и начали посягать на мое личное пространство. По крайней мере, их только двое. В Лондоне было намного хуже.

Я заснула после обеда и проснулась от звука капающей воды. Потрясающе. Теперь перед сном мне нужно починить трубу. Я скатилась с кровати и отправилась на поиски источника.

— Это унитаз в ванной на первом этаже, — сказал Рэй, появившись у подножия лестницы.

— Что я говорила о правилах этого дома?

— Я нашел твою течь, молодая леди. Ты должна быть мне благодарной.

— Я буду благодарна, если ты перестанешь переходить установленные мной границы. — Я не поклонница ведьм и не хотела нанимать кого-то для охраны дома. но сделаю это, если возникнет необходимость.

Рэй подплыл к двери ванной и указал пальцем.

— Решение простое. Тебе нужен новый клапан в бачке. Их продают в "Хьюитте". Спроси Кларка. Он действительно хорошо разбирается. Однако ужасный игрок в покер. Если тебе нужны деньги на все эти работы, он — легкая добыча.

Я прикусила губу, чтобы сдержать улыбку.

— Я приму к сведению.

Я прошла мимо старухи, которая стояла на крыльце. Я бросила торжествующий взгляд на Рэя через плечо.

— Видишь? Это человек знает, как следовать правилам.

— Почему Рэю разрешено входить внутрь? — потребовала она, складывая пушистые розовые рукава на груди. — Мне не нравятся двойные стандарты.

Не обращая на нее внимания, я перешла мост, перекинутый через ров, и прошла через ворота туда, где стоял припаркованный грузовик, еще один пережиток прошлого, который я купила, когда вернулась в Штаты. Однако предыдущий владелец хорошо заботился о своем транспортном средстве, что сэкономило мне время и деньги.

Я спустилась с холма в самое сердце Фэрхейвена. Хотя я бегло ознакомилась с городом через интернет, но не была готова к тому кусочку Америки, каким его застала. Белый штакетник. Чистые улицы. Очаровательные магазины, которые обещали великолепное обслуживание клиентов.

Ребенком я посещала такие города, как Фэрхейвен, на выходных с дедушкой. Папе нравилось переделывать почти все, что означало рыскать по более красивым кварталам в поисках мусора, который он затем превращал в наши сокровища. Вы бы не подумали, что ветеран военно-морского флота обладает навыками, необходимыми для того, чтобы превратить деревянный стул в кадку, но у папы было множество талантов.

Он делал все возможное, чтобы передать свои навыки, словно предвидел трудности. с которыми я однажды столкнусь взрослой. Я отлично орудовала молотком, спасибо большое. Только немного подрастеряла опыт за годы, проведенные в Лондоне, поскольку не приходилось ничего делать своими руками.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com