Смертельный дар - Страница 59

Изменить размер шрифта:

— Благодарю, — сказал Шон. — Мне надо возвращаться домой.

— А как же я? — спросил Джоури. — Я еще нужен?

— Нет, сынок. Спасибо. Большое тебе спасибо, — сказал ему Морриссей.

— Джоури, ты сделал даже больше, чем был в силах, — отметил Зак. — Я провожу тебя.

Когда они ушли, Джоури сказал ему:

— Сожалею о Брайди. Все, кто был с ней знаком, любили ее.

— Спасибо. Думаю, с Шоном все будет в порядке. Я беспокоюсь о Кэт.

Джоури посмотрел на него и застенчиво улыбнулся:

— Могу я внести предложение?

— Какое?

— Я знаю Кэт всю жизнь, и когда что-нибудь расстраивает ее, она играет на гитаре. Может быть, вам стоит поручить ей подобрать музыку к поминальной службе?

— Благодарю, Джоури. Наверное, в этом что-то есть.

Зак огляделся по сторонам. До сих пор всюду были эти проклятые птицы.

«Птицы. Это всего лишь птицы», — сказал он самому себе.

— Вот же дьявольские создания, да? — спросил Джоури.

— Да уж, — ответил Зак.

Джоури сел в свою машину. Зак нагнулся к нему и заговорил:

— Джоури, сделай мне одолжение. Заляг на дно. С этого момента старайся все время быть на людях, не ходи никуда один.

Парень посмотрел на Зака широко раскрытыми от удивления глазами:

— Почему? Вы думаете, что мне грозит опасность?

— Я думаю, кто-то убивает людей. Просто не надо, чтобы ты стал одним из них.

— Буду осторожен. Я люблю жизнь, — убедил Зака Джоури.

Зак наблюдал, как он отъехал. Потом хотел вернуться домой, но решил отправиться в объезд и проверить офис. Он не думал, что в данных обстоятельствах там будет хоть кто-нибудь. Но какая-то неведомая сила гнала Зака туда.

Он подъехал к пристани.

День выдался по-настоящему зимний. Небо было серым, и уже темнело.

Скоро сгустятся сумерки.

Зак припарковал машину… и весь напрягся. В офисе горел свет. Всего лишь одна из настольных ламп, но по тому, что она светится, он понял, что там кто-то есть.

Зак вышел из машины и на всякий случай потянулся к поясу проверить, на месте ли пистолет, который он теперь постоянно носил с собой. Он подобрался к двери офиса сбоку, стараясь двигаться быстро и незаметно.

Перед тем как войти, помедлил. Дотронулся до круглой дверной ручки.

Не заперто. Он толкнул дверь ногой. Она распахнулась.

— Ни с места!

К его полнейшему удивлению, вздрогнула и повернулась к нему лицом… Каэр. Она разбиралась в письменном столе Эдди, но замерла на месте, когда он закричал, и теперь пристально смотрела на него.

— Какого черта? Что вы здесь делаете? — спросил Зак.

— Ищу.

— Что?

— То, что упустил из виду кто-то другой.

Он вздохнул с облегчением, щелкнул предохранителем и сунул пистолет обратно за пояс, потом закрыл дверь.

— Что-нибудь нашли?

— Стихи.

— Что?

— Стихи. Ему нравилось писать стихи. Ну, на самом деле они больше похожи на песенки. Забавные коротенькие стишки. Вот послушайте:

Один — на земле, на море — два.

О, я так счастлив, ведь все это — я, я, я.

Брови Зака выгнулись дугой.

— Глубоко, — изрек он.

Каэр пожала плечами:

— Похоже, ему нравилось их писать. Слушайте, в компьютере ничего нет. Я имею в виду, там много всего, но вы уже нашли то, что было. Я думаю вот что: Эдди что-то обнаружил на Кау-Кэй, но перенес свою находку в другое место.

— Отчего вы так думаете? — спросил он, понимая, что ей, возможно, пока неизвестно об убийстве человека на острове, произошедшем прошлой ночью.

— Я не уверена, но мне кажется, эти стихи были для него… чем-то… каким-то способом оставить какое-то послание после себя. Какую-то гарантию, может быть…

— Возьмите их. Просмотрим позже. Надо возвращаться домой.

— Ладно.

Она собрала в кучу разные клочки бумаги, на которых были написаны стихи, и сунула их в папку.

— Как вы вошли сюда? — спросил Зак несколько минут спустя, когда они уже ехали в машине.

Она медлила с ответом, и он поинтересовался, не подумывает ли Каэр солгать ему и сказать, что дверь уже была открыта, когда она пришла.

— Я воспользовалась отмычкой, — призналась она.

— Вы неплохо справились. Я мог и не узнать об этом.

Каэр пожала плечами.

Внезапно он свернул на обочину дороги и остановился. Испуганная, она пристально посмотрела на него.

— Кто вы, Каэр? И что вы делаете здесь?

— Я говорила вам…

— Все, что вы говорили мне, — чушь собачья. Кто вы?

— Каэр Кавано.

— Ладно. Попробую еще раз. Кто вы такая и чем занимаетесь на самом деле?

Она смотрела на него в упор. Ее глаза были холодны и суровы.

— Вы приняли мои слова о том, что я хочу спасти Шона. Нельзя оставить все так, как есть?

Он покачал головой:

— Нет. Прошлой ночью на Кау-Кэй был убит мужчина. Мужчина, которого я нанял вести наблюдение за той территорией, где мы с вами копали.

Ее глаза расширились от ужаса.

— Убит?

— Предположительно. Обнаружено много крови, но тело пропало, как и в случае с Эдди.

— Птицы, — пробормотала она. — Начинается.

— На кого вы работаете? — требовательным голосом спросил Зак.

Спустя мгновение она ответила:

— На одно ирландское агентство.

— Название агентства?

— На него обычно ссылаются просто как на агентство.

— Бред.

Он увидел, как она глубоко вздохнула, а потом произнесла:

— Хорошо, Зак. Вы хотите правды? Вот она. — Каэр говорила не останавливаясь. — Я — баньши. Нас относят к духам смерти. Думаю, вполне резонно. Мы действительно духи, и мы действительно имеем дело со смертью. Но все пугающее или плохое, что вы слышали о баньши, — неправда. Мы приходим, чтобы дать облегчение, дружескую поддержку. Мы помогаем совершить переход.

Она говорила так серьезно.

Зак чувствовал, что его терпение готово лопнуть.

— Это самая несусветная чушь, которую мне когда-либо доводилось слышать, — сердито произнес он. — И знаете что? Если начистоту и совершенно серьезно. Я хотел доверять вам. Черт побери, начал влюбляться в вас. Вам нужно только одно — сказать правду. Если вы работаете на одну из ирландских секретных служб, скажите. Я узнаю о ваших полномочиях. Правительства делятся информацией. У моего старшего брата контакты почти повсюду.

Она казалась непреклонной.

— Делайте то, что должны делать. — К его удивлению, голос ее дрожал.

Его пальцы были сомкнуты на руле.

— Умирают люди. Скажите мне правду.

— Я только что сказала вам правду, — произнесла она с тоской, глядя прямо перед собой. — Почему это так сложно для вас? Вы не можете просто принять мысль о том, что я нахожусь здесь ради спасения жизней, и… и вы разве не можете посвятить нам некоторое время… до того, как мне придется уйти?

Он посмотрел на нее долгим взглядом. Боже, она была прекрасна. Он хотел заключить ее в свои объятия. Он хотел сказать ей, что ему было плевать, даже если она прилетела с планеты Зардов. Он просто хотел ее, хотел жизни с ней, хотел каждый день, просыпаясь, видеть ее глаза, чувствовать ее близость. Он хотел состариться рядом с ней.

Баньши?

Он ругался и клялся не прикасаться к ней. Он верил ей. А она? Чем она ответила ему? Начала нести какую-то чушь и бессмыслицу, почерпнутую из ирландских легенд.

Он слишком резко завел мотор, и машину одним рывком выбросило на дорогу. На обратном пути домой он не произнес ни единого слова. Когда они подъехали, вдоль подъездной дорожки уже выстроился целый ряд автомобилей.

Началась традиционная траурная церемония по-ирландски.

Каэр ни на чем не могла сосредоточиться. Дом был полон людей, а первая ночь, последовавшая за смертью Брайди, оказалась долгой и изнуряющей. В одиннадцать часов, невзирая на все прибывающую толпу посетителей, она решила, что ей нужно выполнять свою роль медсестры и убедиться, что Шон отправился спать.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com