Смерть в облаках - Страница 8

Изменить размер шрифта:

– Да, сэр, – пронзительным голосом заявил мистер Клэнси. – Я купил духовую трубку и, более того, принес ее сюда. Я протестую против предположений, что моя трубка послужила орудием убийства. Вот она. – И он триумфальным жестом предъявил трубку.

«Вторая трубка в суде», – записали репортеры. Коронер сурово обошелся с мистером Клэнси, напомнив ему, что он находится здесь, чтобы помочь правосудию, а не опровергать воображаемые обвинения против себя. После этого коронер задал вопрос о событиях на борту «Прометея», но результат был ничтожный. Мистер Клэнси объяснил с абсолютно ненужными подробностями, что он был слишком поглощен странностями зарубежных железнодорожных служб, чтобы обращать внимание на происходящее вокруг. Даже если бы весь салон был обстрелян из трубок дротиками, смазанными змеиным ядом, мистер Клэнси ничего бы не заметил.

Мисс Джейн Грей, помощница парикмахера, не вызвала шуршания журналистских перьев. Следующий свидетель, мсье Арман Дюпон, заявил, что прибыл в Лондон для чтения лекции в Королевском Азиатском обществе. Он и его сын были заняты дискуссией на археологические темы и почти не обращали внимания на то, что творилось вокруг. Мсье Дюпон не замечал покойную, покуда не началась суета из-за ее смерти.

– Вы знали в лицо эту мадам Моризо, или мадам Жизель?

– Нет, мсье, я никогда не видел ее раньше.

– Но она была хорошо известна в Париже, не так ли?

Мсье Дюпон-старший пожал плечами.

– Только не мне. Да и вообще я в последнее время редко бываю в Париже.

– Насколько я понял, вы недавно вернулись с Востока?

– Да, мсье, из Персии.

– Вы и ваш сын много путешествовали по диким местам?

– Да.

– Вам когда-нибудь встречались племена, использующие для стрел змеиный яд?

Этот вопрос пришлось перевести, и, когда мсье Дюпон понял его смысл, он энергично замотал головой:

– Нет, я никогда не сталкивался ни с чем подобным.

Его сменил сын. Показания Жана Дюпона повторяли отцовские: он тоже ничего не заметил и подумал, что покойную ужалила оса, так как сам только что убил это насекомое. Дюпоны были последними свидетелями.

Коронер прочистил горло и обратился к присяжным. Он начал с того, что это самое удивительное и невероятное дело из всех, с какими ему приходилось сталкиваться. Женщина была убита – вопрос о самоубийстве или несчастном случае можно исключить – в воздухе, в замкнутом пространстве. Преступником или преступницей, несомненно, является один из свидетелей, которых они выслушали этим утром, – снаружи в самолет не мог проникнуть никто. От этого факта никуда не деться, каким бы ужасным он ни был. Один из присутствующих в зале отчаянно и беззастенчиво лгал. Метод совершения преступления был беспрецедентно дерзким. На виду у десяти человек – или двенадцати, считая стюардов, – убийца поднес к губам духовую трубку и послал роковой дротик в смертоносный полет. Подобное кажется невозможным, но трубка, дротик на полу салона, пятно на шее покойной и медицинское заключение доказывают, что произошло именно это. За отсутствием улик против какого-либо определенного лица можно только посоветовать присяжным вынести вердикт об убийстве, совершенном одним или несколькими неизвестными. Все свидетели отрицают знакомство с покойной, и дело полиции – обнаружить, кто из них и каким образом был с ней связан. Ввиду отсутствия мотива преступления можно лишь вновь порекомендовать упомянутое решение. Теперь присяжные могут обдумать вердикт.

Присяжный с квадратной физиономией и подозрительным взглядом склонился вперед, тяжело дыша.

– Могу я задать вопрос, сэр?

– Разумеется.

– Вы говорите, что трубку нашли под сиденьем. Чье это было сиденье?

Коронер стал искать в своих записях. Сержант Уилсон шагнул к нему и что-то шепнул.

– Ах да. Сиденье номер 9, о котором идет речь, занимал мсье Эркюль Пуаро. Могу добавить, что мсье Пуаро – хорошо известный и уважаемый частный детектив, который несколько раз… э-э… сотрудничал со Скотленд-Ярдом.

Мужчина с квадратным лицом устремил взгляд на мсье Эркюля Пуаро и задержал его на длинных усах бельгийца с отнюдь не удовлетворенным выражением. «Иностранцам нельзя доверять, даже если они на короткой ноге с полицией», – говорил этот взгляд.

– Это был тот самый мистер Пррот, который подобрал дротик, верно? – вслух осведомился присяжный.

– Да.

Присяжные удалились на совещание и вернулись через пять минут, передав коронеру лист бумаги.

– Что это такое? – нахмурился коронер. – Чепуха, я не могу принять этот вердикт.

Спустя несколько минут ему вручили исправленный вердикт: «Мы считаем, что причиной смерти мадам Жизель был яд, однако не располагаем достаточной информацией, чтобы определить, кем этот яд был использован».

Глава 5

После дознания

Покинув зал суда после вердикта, Джейн обнаружила рядом с собой Нормана Гейла.

– Интересно, – промолвил он, – что было на бумаге, которую коронер отказался принять?

– Думаю, я могу вам это сообщить, – послышался голос сзади.

Обернувшись, они увидели перед собой смеющиеся глаза мсье Эркюля Пуаро.

– Это был вердикт, обвиняющий меня в преднамеренном убийстве, – заявил маленький человечек.

– Право же… – начала Джейн.

Пуаро весело кивнул:

– Mais oui. Выходя, я слышал, как один человек сказал другому: «Помяни мое слово, это дело рук того маленького иностранца!» Присяжные думали так же.

Джейн колебалась, выразить ли ей сочувствие или рассмеяться. Она выбрала последнее, и Пуаро присоединился к ней.

– Теперь, как вы понимаете, – сказал он, – я должен взяться за работу и очистить себя от подозрений. – Маленький человечек удалился с вежливым поклоном.

– Странный тип, – заметил Гейл. – Называет себя детективом. Да его любой преступник обнаружит за милю! Не знаю, как ему удается маскироваться…

– Не слишком ли у вас старомодные представления о детективах? – отозвалась Джейн. – Фальшивые бороды давно устарели. В наши дни детективы просто сидят и обдумывают дело с психологической точки зрения.

– Это требует куда меньших усилий.

– Физических – возможно, но для этого необходим холодный, ясный ум.

– Понятно. Горячий и неясный тут не подходит.

Оба рассмеялись.

– Послушайте… – начал Гейл. Слегка покраснев, он продолжал немного сбивчиво: – Вы бы не возражали… хотя сейчас уже поздновато… выпить со мной чаю? Мы все-таки товарищи по несчастью и… – Гейл умолк и с раздражением подумал: «Да что с тобой происходит, болван? Неужели ты не можешь предложить девушке выпить чашку чаю, не краснея, не заикаясь и не выглядя ослом? Что она о тебе подумает?»

Смущение Гейла подчеркивало самообладание Джейн.

– Благодарю вас, – ответила она. – С удовольствием выпью чаю.

Они нашли кафе, где угрюмая официантка приняла у них заказ с таким видом, словно хотела сказать: «Не вините меня, если будете разочарованы. Говорят, что здесь подают чай, но я об этом не слышала». Кафе было почти пустым, что создавало интимную обстановку. Джейн сняла перчатки и посмотрела через столик на компаньона. Вроде бы он симпатичный и привлекательный – эти голубые глаза и улыбка…

– Эта история с убийством выглядит очень странно, – сказал Гейл, стараясь поскорее завязать разговор. Он все еще не мог отделаться от своего нелепого смущения.

– Да, – согласилась Джейн. – Меня она очень беспокоит из-за моей работы. Не знаю, как там к этому отнесутся.

– Об этом я не подумал.

– Антуану может не понравиться, что его служащая замешана в деле об убийстве и давала показания.

– Люди бывают чертовски несправедливы, – задумчиво промолвил Норман Гейл. – Ведь это не ваша вина. – Он сердито нахмурился.

– Ну, пока что ничего такого не произошло, – напомнила ему Джейн. – К чему беспокоиться заранее? Да и это не так уж бессмысленно – ведь я могу оказаться убийцей! Говорят, что тот, кто убил один раз, обычно на этом не останавливается. У такой личности не очень-то приятно делать прическу.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com