Слуга дракона пустоты - Страница 12
- Легально? – еще более озадаченно переспросил японец.
- Да. Легально. Разумеется, они перегоняют самолеты без бомбы в носовом отсеке, поэтому их адвокат как дважды два докажет в суде, что фирма добросовестная.
Японец неодобрительно покачал головой.
- Мне кажется, у вас слишком либеральное законодательство.
- Что вы, - Дэнброк улыбнулся, - У нас достаточно жесткое законодательство. Вот с Маршалловых островов, меганезийского округа к югу от Уэйка, можно перегонять покупателю самолеты прямо с бомбами. И там есть частные оружейные фирмы, для которых не проблема выдвинуть транспортное судно в океан, поближе к границе, и отправить самолеты к покупателю прямо с палубы. Как с обычного авианосца.
…
01 октября, вечер, борт ударного эсминца «Фаррагут».
После заката, группа из одного ударного эсминца, трех легких корветов, и двух боевых катеров, скрытно выдвинулась на west-south-west, в направлении атолла Окинотори, до которого было около 350 миль. Сто из них уже осталось за кормой. Расчетное время прибытия определялось, как 3:30. Дроны разведки, отправленные вперед, должны были появиться над атоллом в 22:30. А пока два адмирала, американский и японский, пили очередную порцию кофе, обсуждая материалы, подобранные по поручению Дэнброка относительно другого, восточного края оперативной зоны: островка Минамитори.
Версия Кияма Набу о трафике груза через Минамитори, оказалась (как не без юмора выразился Вилли Дэнброк) «строго перпендикулярна реальности».
Груз прибывал не с востока, с Гавайев или Уэйка, а с юга, из «Меганезийского моря». Летающая лодка «Catalina», в модификации «Jack Sparrow Club» (Лихоу, Австралия-Меганезия), легко и безошибочно узнаваемая после ее раскрутки в австралийском телевизионном шоу «За горизонт!», доставляла на Минамитори по дюжине авиа-контейнеров, и улетала обратно на юг. Проследить ее путь до пункта загрузки по спутниковым фото не удавалось. Этот пункт мог быть на каком-либо меганезийском
острове в кластерах Фиджи, Тонга и Вануату, или в Новой Зеландии, или в восточной Австралии, или в Новой Гвинеи. Последнее выглядело наиболее вероятным. За Новой Гвинеей уже закрепилась репутация «столицы мобиатлона», или центра серого рынка вооружений и боевой техники (Weapons shop «Cash and carry» - как шутили на CNN).
С Минамитори груз отправлялся не на запад, на атолл Окинатори (как предполагал японский адмирал), а на север, откуда прилетали небольшие самолеты, и брали по два авиа-контейнера за раз. Проследить их маршрут по спутниковым фото, опять же, не удавалось. Но была зацепка: дизайн самолетов. Они представляли собой 13-метровые бипланы, будто сошедшие со страниц книги «Ранняя история авиации», но адмирал Дэнброк, совершенно не шокированный этим анахронизмом, открыл компьютерный справочник-кодификатор авиации вероятного противника и нашел этот самолет.
Code: COLT
Air-force of: North Korea (type Y-5). Origin: AN-2 USSR 1947.
Range 2000 km, speed 200 km/h, cargo 1500 kg (4.1x1.8x1.6 m).
Кияма Набу посмотрел на цифры и моментально отреагировал:
- Итак, все же, северные корейцы. Эти бипланы могли долететь до Хоккайдо.
- …И сдаться вашей береговой охране? – скептически спросил Дэнброк.
- Все не так просто, - произнес японец, - Они могли полететь в южный горный район Хидака, там очень мало людей, и нет городов. Там сильно влияние красных айнских сепаратистов, которые не столько айны, сколько агенты Северной Кореи.
- Goddamn! – буркнул американец, - У вас куда не плюнь, всюду сепаратисты.
- У нас была сложная история, - спокойно ответил Кияма.
- А у кого она была простая? – философски заметил Дэнброк, - Проблема сейчас не в истории, а в текущих событиях. Их надо верно интерпретировать и принять решение.
- Да, мистер Дэнброк. Я ошибся, полагая, что противник будет атаковать Окинаву, где находится 20-тысячный американский корпус авиации, флота и морской пехоты в предвоенной готовности. Военный гидроаэродром Цин-Чао на атолле Окинотори, это «бумажный тигр», как выражаются китайцы. Отвлекающие приготовления.
Вилли Дэнброк неопределенно пожал плечами.
- Вы ошиблись в вопросе о логистике аэродрома Минамитори, коллега, но это еще не значит, что вы ошиблись во всем. В любом случае, ваше предположение оказалось полезным. Мы обратили внимание на логистику именно этого пункта, и узнали, что противник получает снабжение со стороны Меганезийского моря. Что, если другая «Catalina» снабжает гидроаэродром Окинотори? Там с двух сторон морская граница Меганезии. С востока - Марианские острова, с юга - Улиси и Палау.
- Зачем меганезийцам атаковать Окинаву? – возразил японец.
- Им совершенно незачем, - сказал Дэнброк, - Но, за хорошие деньги, они откроют воздушный мост для Цин-Чао, или для КНДР. Lucri bonus est odor ex re qualibet.
- Это что-то по-меганезийски, мистер Дэнброк?
- Нет, это по-латыни. Запах прибыли хорош, каково бы ни было ее происхождение. Римлянин Децим Юний Ювенал написал это в I веке. Актуально до сих пор.
- Грязная игра со всех сторон, - Кияма Набу вздохнул, - Я сейчас думаю о том, что северокорейские бипланы, улетевшие на север с неизвестным грузом, тоже могут представлять собой отвлекающий маневр противника. Правильно ли будет сообщить генеральному штабу об этих бипланах раньше, чем мы выясним обстановку на атолле Окинотори? Сообщение об угрозе на Хоккайдо вызовет перестановку наших сил…
- Я полагаю, - ответил американец, - что об этом лучше сообщить немедленно, но с указанием на вероятность того, что это отвлекающий маневр. А через час мы будем располагать данными с дронов и вы сможете дополнить и уточнить это сообщение.
- Спасибо, - Кияма Набу поклонился, - Я так и сделаю. А что вы скажете о тайфуне?
Дэнброк снова пожал плечами.
- Тайфуны в сентябре и октябре здесь обычное явление, не так ли? Тайфун Элида не особенно силен. Он уже прошел Рюкю, и там не случилось никакой катастрофы.
- Да, но у меня плохие предчувствия. На днях Элида придет в Японское море, и мне кажется, что противник намерен этим воспользоваться.
- А тайфуном можно воспользоваться? – удивился Дэнброк.
- К сожалению, да, - сказал японец, - Это бесчестно, но какая честь у пиратов?
…
Оба адмирала ждали важной информации в 22:30 с дрона, но не менее важным стало сообщение, которое они получили на полчаса раньше, из генерального штаба ВМС Японии. Неустановленные самолеты атаковали объекты инфраструктуры в западном Хонсю, на побережье Японского моря. В небольшом портовом городе Йонаго и на островках Оки, отделенных от Хонсю 20 - 25 милями моря, точечными лазерными ударами были повреждены пункты навигации и управления в двух морских и двух воздушных портах, и узлы станций сотовой связи. Быстро, малыми средствами, без человеческих жертв. На последнее обстоятельство обратил внимание Дэнброк.
- Знаете, коллега, этот Пу Лунг У воюет довольно цивилизованно.
- Цивилизованно?! – возмутился Кияма Набу, - Как бы не так! Это чисто варварский подход: разрушать так, чтобы правительство предпочло не информировать жителей о военной атаке. Мол, версия о стихийном бедствии лучше. Она не вызовет паники.
- Вы хотите сказать, что гражданским не сообщили о факте атаки?
- Да, - японец кивнул, - Версия для жителей: случились аварии из-за усиления ветра. Теперь эти варвары дождутся тайфуна, и захватят острова Оки, где люди даже и не подозревают, что они отрезаны от большого острова не игрой стихии, а диверсией.
- А смысл такого захвата? – спросил Дэнброк, - эту позицию невозможно удержать.
Кияма Набу дернул головой в знак несогласия.
- Вы не знаете северных корейцев. 25 тысяч жителей Оки сразу станут заложниками. Живым щитом, за которым красные начнут оборудовать укрепрайон.
- Хм… А что, если ответом на такое свинство будет удар по самой Северной Корее?
- Им это не важно, - ответил японский адмирал, - Семья Ким это маньяки.