Слишком много их было - Страница 2
Продавщица отошла к конторке и стала листать регистрационный журнал в красном переплете. Затем вернулась с раскрытым журналом в руках.
— Это было в прошлую среду, — сказала она. — Мы доставили книгу мистеру Роджеру Феррису. Его адрес: Пасифик-авеню, № 1981.
— Большое спасибо, — поблагодарил Спейд. Выйдя из магазина, он остановил такси и дал водителю адрес Роджера Ферриса.
Дом на Пасифик-авеню был пятиэтажным, из серого кирпича, с узкой полоской газона перед фасадом. Круглолицая служанка проводила Спейда в просторную комнату с высоким потолком.
Он присел в кресло, но, когда служанка вышла, встал и прошелся по комнате. У стола, на котором лежали три книги, он остановился. На розовой, как лососина, обложке одной из них красным были нарисованы силуэты мужчины и женщины и молния, бьющая в землю между ними. Сверху черным шрифтом было напечатано:
Илай Хейвен
Разноцветные фонари
Спейд взял книгу и, вернувшись в кресло, раскрыл ее. На форзаце было посвящение — крупная неровная надпись синими чернилами:
«Доброму старине Монете, который не забыл свой цвет светофора, на память об этом и днях минувших».
Небрежно пролистав книгу, Спейд рассеянно прочитал стихотворение:
Кредо
Слишком много их было —
Тех, что не жили,
А небо коптили, как мы.
Слишком много их было —
Жизнь что прожили
И умирали, как мы.
Оторвав взгляд от книги, Спейд увидел входящего в комнату мужчину в смокинге. Хозяин был небольшого роста, но держался очень прямо, так что даже при высоте шесть футов с небольшим показался Спейду рослым. Несмотря на возраст — уже за пятьдесят, — на его загорелом свежем лице не было ни одной морщинки, а яркие голубые глаза молодо смотрели из-под гладкого широкого лба, обрамленного серебристым ежиком густых волос. В его приветливом спокойствии ощущалось чувство собственного достоинства.
Он кивнул на книгу, которую Спейд все еще держал в руках:
— Вам нравится?
Спейд широко улыбнулся.
— В этих делах я, видно, профан, — сказал он, положив книгу на место. — Хотя именно ради нее я пришел к вам, мистер Феррис. Вы знакомы с Хейвеном?
— Да, конечно. Присаживайтесь, мистер Спейд. — Он сел в кресло напротив сыщика. — Я знал его еще мальчишкой. Надеюсь, с ним не случилось ничего плохого?
— Еще не знаю, — ответил Спейд. — Я разыскиваю его.
Поколебавшись, Феррис сказал:
— Могу я спросить зачем?
— Вы знакомы с Джином Кольером?
— Да. — Опять Роджер Феррис помедлил, прежде чем ответить. Затем сказал: — Только между нами. Я владею, знаете ли, сетью кинотеатров на севере Калифорнии, и пару лет назад, когда у меня возникли некоторые затруднения, мне посоветовали обратиться к Кольеру — он помогал в подобных случаях. Вот так я познакомился с ним.
— Ясно, — холодно заметил Спейд. — Вы не единственный, кто свел знакомство с Джином подобным образом.
— Но что у него общего с Илаем?
— Кольер хочет, чтобы я нашел его. Как давно вы виделись с Хейвеном?
— В прошлый четверг он заходил сюда.
— Во сколько он ушел?
— В полночь, вернее, чуть позже. Он пришел днем, около половины четвертого. Мы не виделись целую вечность. Я уговорил его остаться пообедать. Знаете, он выглядел каким-то жалким — я одолжил ему немного денег.
— Сколько?
— Сто пятьдесят, все, что нашлось в доме.
— Вы не знаете, куда он направился от вас?
Феррис отрицательно покачал головой:
— Он сказал, что позвонит на следующий день.
— Он звонил?
— Нет.
— Вы сказали, что знали его почти всю жизнь?
— Не совсем так. Он работал у меня лет пятнадцать или шестнадцать назад, когда я был владельцем труппы «Великие шоу-аттракционы Востока и Запада» — сначала с компаньоном, а потом один. Я всегда относился к парню с симпатией.
— Сколько вы не виделись до прошлого четверга?
— Бог его знает, — ответил Феррис. — Я потерял его из виду много лет назад. А в прошлую среду, как гром среди ясного неба, приходит эта книга. Ни адреса, ни других зацепок, только эти слова на обложке. А на следующий день появился он, собственной персоной. Увидев, что он жив и здоров, я расчувствовался до слез. Значит, пришел он днем, и целых девять часов пролетели, как один миг, пока мы вспоминали старые времена.
— Он рассказывал вам, чем занимался все эти годы?
— Сказал только, что бродил по свету и брался то за одно дело, то за другое, принимая неудачи как должное. Нет, он не жаловался. Наоборот, мне едва удалось всучить ему эти сто пятьдесят монет.
Спейд встал.
— Большое вам спасибо, мистер Феррис. Я...
Хозяин перебил его:
— Не стоит благодарности. Если смогу быть чем-нибудь полезен, милости прошу.
Спейд взглянул на свои часы:
— Разрешите мне позвонить от вас в свою контору, узнать, нет ли новостей.
— Конечно, телефон в соседней комнате. Направо, пожалуйста.
Спейд поблагодарил и вышел.
Вернувшись, он молча, с окаменевшим лицом, стал сворачивать сигарету.
— Ну как, есть новости? — поинтересовался Феррис.
— Да. Позвонил Кольер и сказал, что я ему больше не нужен. Тело Хейвена с тремя пулевыми дырками нашли в каких-то кустах на выезде из Сан-Хосе. — Улыбнувшись, Спейд добавил вкрадчивым голосом: — Он мне говорил, что и сам способен кое-что выяснить.
Лучи утреннего солнца, пробиваясь сквозь шторы, лежали двумя масляно-желтыми прямоугольниками на полу, окрашивая в желтый цвет весь кабинет Сэмюэля Спейда.
Хозяин кабинета сидел за столом, задумчиво углубившись в газету. И даже не поднял головы, когда из приемной появилась Эффи Перрин.
— Пришла миссис Хейвен, — сообщила она.
Лишь после этого Спейд оторвался от газеты и сказал:
— Превосходно. Давай ее сюда.
В кабинет быстро вошла миссис Хейвен. Она была бледной и заметно дрожала, несмотря на меховой жакет и теплую погоду.
Она вплотную подошла к Спейду и сказала:
— Его убил Джин?
— Не знаю, — ответил Спейд.
— Я должна это знать! — закричала она.
Спейд взял ее за руки.
— Тише. Садитесь. — Он подвел Джулию к креслу и, усадив, спросил: — Кольер не сообщил вам, что отказался от моих услуг?
Она ошеломленно уставилась на него:
— Сообщил — что?
— Вчера вечером сюда позвонил Кольер и просил передать, что, поскольку ваш муж найден, он больше не нуждается во мне.
Поникнув, она чуть слышно произнесла:
— Значит, он.
Спейд пожал плечами:
— Только абсолютно непричастный к случившемуся мог заявить такое в сложившейся ситуации; либо, наоборот, он виновен, но достаточно умен и имеет крепкие нервы, чтобы...
Джулия Хейвен, казалось, не слышала его. Подавшись вперед, она горячо заговорила:
— Но, мистер Спейд, вы не бросите так это дело? Он ведь не остановит вас?
В это время зазвонил телефон. Спейд, извинившись, поднял трубку.
— Да?.. Угу... Вот как? — Он поморщился. — Скажу чуть позже. — Он медленно отодвинул телефонный аппарат в сторону и повернулся к миссис Хейвен: — В приемной сидит Кольер.
— Он знает, что я здесь? — быстро спросила она.
— Не могу сказать. — Спейд встал, исподтишка внимательно наблюдая за женщиной. — Вы не хотите встречаться с ним?
Джулия закусила губу.
— Не в этом дело, — поколебавшись, ответила она.
— Отлично. Я приглашу его сюда.
Она протестующе подняла было руку, но тут же уронила ее. На бледном лице появилось сосредоточенное выражение.
— Делайте, что хотите, — тихо произнесла она.
Открыв дверь, Спейд сказал:
— Заходите, Кольер. Мы только что говорили о вас.
Кольер кивнул и прошел в кабинет — в одной руке трость, в другой шляпа.
— Как ты себя чувствуешь, Джулия? Ты должна была позвонить мне. Я отвезу тебя обратно в город.
— Я... я не соображала, что делаю.
Кольер внимательно смотрел на нее несколько секунд, а затем перевел мертвенный взгляд зеленых глаз на Спейда.