Следы динозавра - Страница 3
"И как это они могут работать в такой обстановке? -- подумал Васька, проходя мимо комнаты президиума, откуда раздавались возбужденные голоса. -- В других клубах, по крайней мере, есть результаты. А с нашими ребятами разве что сделаешь. Одна бузина!"
В художественной мастерской, на полу, сидели несколько ребят и клеили стенгаз.
-- Свистунов, Васька! Помогать пришел? -- встретили ребята. -- Иди, посмотри, как здорово получается. Президиум за бездеятельность прокатили.
-- Некогда, -- отрезал Васька и с неприязнью подумал: "шарахнуть бы вас отсюда... Тоже, стараются, время убивают, а в газете одно зубоскальство и бузина -- дельного ничего не почерпнешь..."
Васька вытащил из кармана программы и, усевшись на подоконник, стал их просматривать.
-- А Свистунов где? -- раздался громкий, возбужденный голос в соседней комнате, -- и в художественную влетел бывший руководитель хорового кружка Френкель. -- Вот он где! Здравствуй, Вася! Дело есть! Ну, как дела? Пойдем, поговорим!
-- Френкель?! -- с радостным удивлением вытаращил глаза Васька. -- Откуда? Года два не видались!
-- Ну, не видались, а теперь увиделись! Идем, идем! Я только третьего дня с Урала -- золотые россыпи разыскивал.
-- Ну и что, -- нашел? -- с улыбкой спросил Васька, поднимаясь и уже чувствуя себя вовлеченным в струю необузданной и бестолковой энергии этого долговязого человека.
-- Пойди, найди; да не в этом дело! Вот что, -- отбивал Френкель слова, выведя Ваську в коридор. -- Можешь ты мне рекомендовать человечка? Необходимо нужен человек. Только имей в виду: тут эта самая, как ее, -- палеонтология замешана. Так что толкового!
-- Какой человек? Какая ерундология? -- перебил Васька.
-- Палеонтология, это про разных мамонтов, -- поспешно пояснил Френкель. -- Только мне некогда, идем -- проводи меня, все объясню... И на буксире у Френкеля Васька Свистунов покинул клуб.
6. Краткие сведения о науке
Тихие просторы Дома Ученых были внезапно встревожены грохотом шагов, громкими голосами, препирательствами со швейцаром. Френкель втащил Ваську в общую комнату, усадил в мягкое кресло, сам исчез на мгновение -- и притащил какого-то старого старичка. Старичок испуганно озирался, пытался оправдываться, но Френкель усадил его против Васьки и совершенно авторитетным тоном заявил:
-- Вот что, товарищ! Мы вас не обеспокоим да и задерживать не будем. Но нам необходимо задать вам один вопрос. Что такое палеонтология? В кратких словах. Раз-два -- и готово!
-- Но позвольте, граждане... -- пытался протестовать старичок.
-- Да, ведь, что вам стоит?! -- меловым тоном прервал Френкель. -- Вы всемирный ученый, вас вся Европа знает! Ваши достижения! Ваши изыскания! Вы, наверное, всех мамонтов по именам-отчествам знаете!
-- Позвольте, почему же мамонтов? Ну, хорошо, если вам нужно знать, что такое палеонтология, я вам объясню. Только лучше бы того... организованным порядком... Ну, хорошо, хорошо! Прежде всего, уважаемые граждане, -- старичок поднял палец кверху, -- палеонтология есть наука о растениях и животных, населявших землю в доисторические, так сказать, времена, и минувшие периоды жизни земли. С одной стороны, палеонтология примыкает к геологии -- науке о происхождении горных пород, составляющих земную кору, об их свойствах и изменениях, которым они подлежат. С другой стороны, палеонтология близка зоологии и ботанике, так как обе эти науки посвящены тоже растениям и животным, только современным нам. Так, например, изучением вымершей породы гигантских ящеров-динозавров -- занимается палеонтология, а ящериц, -- прямых потомков динозавров, -- изучает зоология. Исчезнувшие с лица земли растения лепидодендроны, встречающиеся только в виде окаменелостей, подлежат изучению ученых палеонтологов, тогда как близкие их родственники -- папоротники -- исследуются учеными-ботаниками. Старичок встал, воодушевился.
-- Науки палеонтология и геология занимаются -- каждая в своей области -- исследованием и изучением истории земли. История земли, граждане, -- это величественное понятие! Ведь это те миллионы и десятки миллионов лет, которые прожила наша земля еще до появления на ней человека... Сколько изменений претерпела земная кора. Какие только чудовища ни дышали тем воздухом, которым теперь дышим мы. Какие причудливые растения украшали собой совершенно непривычные нашему глазу виды. Но земная кора под влиянием подземной, вулканической деятельности трескалась, ломалась и погребала в своих недрах и животных и растения и меняла свой внешний облик до полной неузнаваемости...
Чтобы не путаться, следует помнить, что наука, занимающаяся изучением истории человека, -- называется археологией. Геология же и палеонтология изучают все, что касается истории земли до появления на ней человека, а это произошло больше чем пятьдесят тысяч лет тому назад... Ну-с, что еще вы хотите знать?
-- Да, ведь, как сказать? Больше, пожалуй, и ничего. А? Васька?! -- вопросительно глянул Френкель на спутника. Тот промычал что-то в ответ, тогда Френкель вскочил и так яростно затряс старичка за руку, что тот раскрыл рот, собираясь звать на помощь...
-- Ну, что же, найдешь ты мне человека? -- спросил Френкель, когда они очутились на Пречистенке. -- Только надежного, понимаешь? А то мой профессор, француз-то, уж очень о своем Альфонсе горюет...
-- А куда ехать? -- спросил Васька задумчиво.
-- Да в Монголию же, Шут Иваныч, в Монголию, -- разве я тебе не говорил? И вот, исследовать всякую эту палеонтологию.
-- Слушай, Френкель, -- торжественно сказал Васька, останавливаясь. -- Если райком разрешит, то поеду я сам.
-- Ты-ы?... -- растерянно глянул Френкель. -- Да ты разве годишься в технические помощники?
-- Разберусь как-нибудь!
-- Слушай! Васька! Да ведь ты же организатор... активист?!
-- Между нами говоря, Френкель, -- не могу я быть активистом... в этой обстановке. С удовольствием удеру куда-нибудь... хоть к черту на рога.
-- Значит, едешь?
-- Еду.
-- Ну, так черт же тебя дери совсем! -- в полном восторге воскликнул Френкель. -- В таком случае и я с вами!
7. Первое знакомство
И они ввалились в номер профессора Дормье.
-- Вот вам помощник! -- закричал еще с порога Френкель. -- Вуаля.
-- Кескесе ву парле франсе? [Вы говорите по-французски?] -- спросил профессор.
-- Нейн, -- ответил за Ваську Френкель. -- Он по-французски не говорит, да это все равно, он потом научится. Я буду за переводчика. Я хоть и не говорю, да зато все понимали. Ведь понимаете, я тоже решил с вами ехать. Да, да. Я тут махонький гонорар в одном журнале подцепил -- за уральские очерки, так мне хватит. Такая компания будет, что держись, -- в восторге заорал Френкель. -- Такого динозавра разыщем, не простого, а с кандибобером! Правильно, что ли, профессор? Же резон, не се па? [Я прав, не правда ли?]
-- Динозаурус, -- обнаруживая великолепные золотые зубы, заулыбался профессор Дормье. -- Та-ва-ри-щи! Вив ла палеонтоложи! (Да здравствует палеонтология!).
-- Палеонтоложи? Конечно, вив! -- воскликнул Френкель. -- Учись, Васенька! Э, да что там! Мы его самого по-русски научим, времени хватит. Правильно что ли, профессор?
Профессор отступил на шаг назад, напыжился, покраснел и внезапно выдавил из себя:
-- Прра-виль-на. Ка-то-ры тщасс?
-- Да что там, он уже болтает по-русски, -- слышишь, Васька, -- обрадовался Френкель. -- Ну, профессор, пока -- о ревуар! Ваське в райком нужно за разрешением, а я за кирками да мотыгами, -- вот по вашему списку... Айда, Васька! О ревуар, мусье профессор!
Так встретились в первый раз эти три совершенно разных человека, которым суждено было пережить совместно длинный ряд далеко не обыкновенных приключений. Из них -- профессор Дормье ехал с совершенно определенной научной целью; Ваське Свистунову нужно было взглянуть на себя и на свою работу со стороны; и только Френкель, вполне откровенно и отдавая себе в этом отчет -- ехал искать именно приключений.