Сказочные повести. Выпуск третий - Страница 66
— Я никуда не отвалю без Пети, — сказала Лидка.
Из лесу вышел Митька-папуас с Петькой под мышкой, с мешком на плече. Шел он не торопясь. Нежно позвякивал бубенчик на его колпаке.
— Митя, почему так долго? — строго спросила Лидка. — Ты же знал, что мы волнуемся!
— Прошу прощения, — произнес Митька. — Я в запарке забыл, что Ежуня сидит дома, а дверь закрыта. Пришлось спрятать Петю и возвращаться окольными путями. Прихожу — от дома ничего не осталось, одни головешки.
— А как же Ежуня? — вскрикнула Лидка.
Митька улыбнулся во весь рот и вытащил из мешка Ежуню.
— Он ждал меня в ведерке с водой, выставив наружу один нос. Вода нагрелась, и Ежуня даже не простудился. С Петей хуже. Зампотех повредил ему ногу.
— Не могу ступать, — сказал Петька, пытаясь улыбнуться.
— Папуас, неси Пело на палубу, да поживее! — распорядился капитан Прунамель. — Я слышу крики.
— Это кричат жители! — сказала Лидка. — Мы погибли!
Толпа вывалилась из лесу и помчалась к причалу. Сбоку на сивой лошади скакал король Мур Семнадцатый. Он размахивал скипетром. Поодаль бежали бывшие мудрецы.
Они наблюдали картину сражения, сохраняя нейтралитет.
Первые жители взбежали на причал. Капитан крикнул оглушительным басом:
— Швартовы рубить!
Матросы перерубили топором оба каната. «Диоген», покачиваясь на волне, отвалил от причала. Жители протягивали руки, кричали:
— Держи его! Не давай отваливать! Хватай его за бок!
— Крепко сказано: хватай за бок! — раздался голос невидимого Кикимора.
Капитан Прунамель приложил ко рту рупор и гаркнул:
— На фалах и ниралах!..
Жители опешили. От такого громкого голоса и непонятных слов у них опустились руки.
— … Гафельгарделях, дерикфалах, топсельфалах и оттяжках! — гремел голос из рупора.
Королевская лошадь заржала и поднялась на дыбы.
— … Парусаааааа… — прокатился над морем и лесом сочный капитанский бас.
Жители застыли и во все глаза глядели на капитана. Наверное, они испытывали уважение и хорошую зависть. Мы на палубе тоже все позабыли и наслаждались работой знающего дело человека. Это всегда прекрасно!
— … поднять! — рявкнул капитан в три раза громче, чем раньше.
Сивая лошадь сбросила короля Мура на песок и помчалась вдоль берега, высоко подкидывая задние ноги. Жители присели…
Мачта мгновенно оделась парусами. Я сорвал с шеи золотую комендантскую медаль и швырнул ее на берег. Паруса наполнились ветром. «Диоген» набирал ход. Я громко закричал:
— Почтенные жители Мурлындии, страны мудрецов! Печки, которые я ставил в ваших домах, вполне безопасны в пожарном отношении. Вас надули. Вас провели, как младенцев, глупые жители! Город поджег зампотех Федя по коварному приказу короля Мура, которому посоветовал это устроить Главный мудрец! Прощайте, жители! Жаль, что вы так и не стали людьми!
Жители побросали дубины и замахали руками вслед удаляющемуся «Диогену». Они кричали:
— Прощайте, прощайте, прощайте!..
Король Мур, поднявшись с земли, махал короной.
— Эти мудрецы всегда напоминали мне дикарей, — задумчиво произнес капитан Прунамель. — Поразительное сходство…
Хромая, подошел Петька. Вид у него был очень печальный.
— Не могли подождать хоть недельку со своим пожаром, — сказал Петька. — Такое дело не вышло!
— Что не вышло, дорогой Петя? — поинтересовался капитан.
— Я попросил у волшебника моток тонкой веревки. Хотел сплести рыболовную сеть. Я умею! Эх, и половили бы мы с вами рыбки!
— Ловить рыбу — это полезно, — согласился капитан Прунамель.
— Еще как! — воскликнул Петька. — Я вам расскажу такой пример из жизни. Около нашего поселка стоит коптильный завод, делает копченую салаку из свежей ряпушки. Я туда бегал, и мне коптильщицы давали горячую, прямо из печи. Вкуснее еды в жизни не едал!
— Убедительный пример, — кивнул капитан Прунамель.
Ветер надувал наши паруса, «Диоген» резво бежал вперед, перепрыгивая с волны на волну. Впереди по курсу брезжил рассвет.
— Там у нас рыболовецкий колхоз, — добавил Петька к своему убедительному примеру.
— Хорошее дело… — произнес капитан Прунамель. — А куда мы, собственно, держим путь? Командуйте, шеф!
Вместо меня скомандовала Лидка:
— Надо плыть домой. Наш поселок как раз на берегу моря.
— Немножко точнее, — попросил капитан.
— Точнее мы не знаем, — сказала Лидка.
— Не так просто доплыть до вашего поселка. — Капитан покачал головой. — Тут без карты не обойтись… Впрочем, у меня в трюме есть карта. Захватил с парохода, когда удирал, — добавил он смущенно. — Вот и пригодилась… Подержите, Петя, штурвал.
Петька забыл про больную ногу, прыгнул и вцепился в штурвальное колесо обеими руками. Капитан полез в трюм. Лидка сказала:
— Неужели мы скоро будем дома? Прямо не верится! Миша, а я достаточно похудела, чтобы меня приняли в балетную школу?
— Вполне достаточно, — сказал я, оглядев ее фигуру. — Ты такая тощая, что тебя примут без экзаменов!
Странные звуки донеслись из трюма. Послышалось сердитое рычание, а капитан Прунамель стал вдруг громко ругаться на новозеландском языке. Из люка показалась голова капитана. Он тащил за собой еще кого-то. Тот упирался и рычал. Мы увидели высокий воротник мундира и плечи с золотыми эполетами. На палубе стоял королевский сторож Кирюха. Мы онемели от изумления. Митька-папуас сказал:
— Вот он куда завалился! А мыто гадали всей Мурлындией!
Капитан Прунамель уравновесил Кирюху в стоячем положении и дал ему подзатыльник.
— Ах ты, пугало, кашалот неудифферентованный! — орал капитан на Кирюху, втянувшего голову в плечи. — Что мне с тобой делать, медуха маскарадная? Куда я тебя дену, такого антилопа, тикароа матараи?!
Капитан выражался по-новозеландски минут пятнадцать не переводя дыхания. Он устал. Утерев пот, капитан спросил:
— Что ты умеешь делать, слух царя мурлындского?
— Лежать! — коротко отрапортовал Кирюха.
— Еще?
— Сидеть, — сказал Кирюха, покопавшись в памяти.
— А стоять умеешь?
— Не пробовал.
— Добро… Сейчас не время пробовать, — решил капитан. — Видишь бочку? — капитан указал пальцем наверх. На верхушке мачты была привязана бочка. — Полезай в нее, усаживайся и смотри вокруг. Увидишь судно, или землю, или плавающий предмет — сразу докладывай громким голосом. Понял?
— Понял, — сказал Кирюха и полез в бочку по веревочному трапу.
Капитан принес, наконец, из трюма морскую каргу. Он проложил курс до нашего поселка, понюхал воздух и посмотрел на цвет утренней зари.
— Будете дома в двадцать часов! — объявил капитан Прунамель.
— Ура! — закричали мы с Лидкой.
А Петька не стал кричать. Он с тоской во взоре оглянулся назад, туда, где осталась Мурлындия…
Тетрадь 18
— Вижу плавающий предмет! — громко крикнул Кирюха.
— Докладывай, в каком направлении! — сказал капитан, задрав голову и уперев руки в бока.
— Вижу плавающий предмет сзади на длинной веревке! — доложил Кирюха по всем правилам.
Мы кинулись на корму.
Привязанный к румпелю длинным канатом, за «Диогеном» тащился плот, тот самый, на котором прибыли в Мурлындию мудрецы с острова. На плоту, крепко обнявшись, спали Стропила и Кикимор. Капитан Прунамель очень рассердился, увидев такое.
— Эй, на плоту! — рявкнул он.
У меня зазвенело в левом ухе. Летевшая неподалеку чайка камнем упала в воду. Стропила и Кикимор зашевелились, раскрыли глаза.
— Уже утро, — сказал Стропила. — Капитан зовет нас завтракать.
— Крепко сказано: завтракать! — повторил Кикимор, щурясь на восходящее солнце.
Капитан Прунамель впал в ярость:
— Я тебе сейчас покажу точное время суток! Ты у меня увидишь и завтрак, и полдник, и пятичасовой чай! Как ты смел прицепиться, да еще к румпелю?!