Сказки (СИ) - Страница 8
Судя по тому, что к выходу Дэрила на крыльцо девчонки и след простыл – Мэрл ей не очень понравился. Похмельный брат вряд ли мог очаровать девочку-подростка, искренне удивившись, с какой стати она шастает по их двору, как по собственному. Нового шерифа еще один Диксон тоже не впечатлил, устроив вечером драку с каким-то ниггером в местном баре и схлопотав ночь в участке вместе со штрафом.
Взгляд, которым смерил Граймс Дэрила, забирающего Мэрла, дружелюбным назвать нельзя было. А вот многообещающим – запросто. Лучше бы с семьей своей разбирался, о которой так и жужжал городок, выдающий на-гора все новые и новые версии того, почему Лори ходит такая мрачная. Может быть, этот, с виду такой правильный, шериф поколачивает женушку по ночам? Дэрил бы не удивился. В конце концов, если едва приехавший в город Граймс, как губка, впитывает все сказанное о Диксонах, почему они не могут отплатить ему той же монетой?
- Слышь, ты, со звездой во лбу, хватит тут нудить, - отвлек Мэрл младшего брата от размышлений, нарываясь на очередной штраф за оскорбление копа. – Мой брат нигде и никогда, понял? Пусть эти гребаные уроды за собой следят, а не зырят, когда там кто у чьего дома прошел!
Вероятно, Граймс решил снова напомнить Дэрилу, что за его поведением относительно всех одиноких и не очень жительниц этого города он пристально следит. Почему-то все, кому не лень, считали, что охотник, замкнуто живущий в старом доме, по сей день хранящем следы давнего пожара, как минимум, является тайным маньяком, насильником, педофилом и, вдобавок ко всему прочему, каннибалом. Стоило послушать сказки, которые рассказывают остальным детям на его улице – небось, там всех главных злодеев зовут Диксонами.
С трудом утащив брата домой, спустя час Дэрил стоял в одиночестве на крыльце. О том, что Мэрл заезжал, напоминало только большее количество бутылок, чем обычно, и непривычная тоска, которая появлялась вместе с каждым приездом брата и лишь усиливалась – с его отъездом.
***
Унылое переключение каналов прервал торопливый стук в дверь, заставивший Дэрила удивленно нахмуриться, задаваясь вопросом, кто бы это мог быть. Обычно в послеобеденное время по выходным его никто не тревожил. Хотя, чего греха таить, его вообще никто и никогда не тревожил до приезда новых соседок, которые сегодня утром затеяли у себя во дворе какие-то игры с громким смехом, разбудившим его.
И почему-то такое пробуждение было приятным. На мгновение, еще не отойдя от сна, Дэрил представил, что внизу на кухне его ждет завтрак, кофе и приветливые улыбки. То, что он, наверное, только в фильмах видел. Иначе бы, откуда вообще появилась подобная фантазия? Так скоро разбившаяся о полную грязной посуды раковину, пустой холодильник и привычную тишину его темного дома.
Предположение охотника оказалось правильным – навестить его после обеда решила София, любопытно оглядывающаяся и хмурящаяся. Кажется, внутренне убранство жилища ее не очень впечатлило.
- Добрый день, мистер Диксон, - затараторила девчонка, футболка которой была вся в мокрых пятнах. – А ваш брат уехал уже? Хорошо, то есть… В общем, а вы не заняты? А может быть, в шахматы? А то я уже почти обыграла Карла вчера, хочу хотя бы раз выиграть! А мама все равно сказала мне, чтобы я под ногами не мешалась, и даже вот к вам разрешила…
- Хахаля опять привела, что ли? – грубовато спросил Дэрил, злясь на женщину, которая позволяет себе выпроваживать дочку из дома ради свиданий с этим тихоней-Акселем.
- Да вы что! – захихикала София. – Ей не нужен никто. В смысле, мужчина. В смысле, пока. У нас там вода течет и не закручивается, а я хотела помочь… ну как-нибудь. Вот она и сказала, что без меня лучше справится.
Девочка пожала плечами, а Дэрил подтолкнул ее к выходу, запирая дом и стараясь не думать, почему его настроение снова улучшилось от новости о том, что у соседки вроде как ничего такого с механиком нет. Ну какое ему до этого всего дела? Наверное, такое же, как и до их крана, который он вдруг решил помочь починить. А то ведь бестолковая дамочка, занявшаяся этим совершенно не женским делом, еще утопиться там как-нибудь в луже воды умудрится – девчонку ее жалко будет.
Довольная София, спеша за ним, едва не подпрыгивала от счастья, рассказывая что-то о том, что у ее матери вечно все ломается, что та к этому привыкла и вполне справляется самостоятельно с поломками, но делает это слишком долго, а потому любой помощи будет несказанно рада… Предложении на третьем Дэрил окончательно завис, перестав слушать. Оказавшись на кухне, он, не здороваясь, оттеснил плечом забрызганную водой с головы до ног Кэрол от раковины, оценивая фронт работ.
Все оказалось не так плохо, как Дэрил думал, а недоверчиво улыбающаяся Кэрол покорно отошла в сторону, еще и девочку свою чем-то заняв, словно каким-то образом угадав, что сосед предпочитает работать без лишнего звукового оформления, только мешающего и раздражающего обычно. Закончив, он вытер руки лежащим рядом полотенцем и, обернувшись, столкнулся с женщиной, которая все это время, судя по раздающимся запахам, провела тут же, на кухне, успев тихонько сварить кофе и извлечь из духовки какой-то пирог.
Машинально придержав пошатнувшуюся Кэрол за плечо, Дэрил вдруг заметил, что у нее тоже есть веснушки. Совсем немного, не так как у дочери – но все равно есть. Смешные и почему-то делающие ее трогательной. Вместе с растерянным взглядом голубых глаз и такой заразительной улыбкой, которая снова появилась на ее губах. Кэрол улыбалась немножко неуверенно, словно боялась, что нельзя. Или словно училась. Заново. После долгого перерыва.
- Спасибо большое, я бы одна так быстро не справилась, - прервала затянувшуюся паузу Кэрол, в голосе которой появились какие-то новые, никогда раньше не слышанные им нотки. – Выпьешь кофе? Отказ не принимается! Должны же мы тебя хоть как-то отблагодарить.
Отдернув руку и отведя взгляд в сторону, избавляясь от этого странного наваждения, которое вдруг заставило его просто застыть на месте, любуясь соседкой, Дэрил только плечами пожал неуверенно, понимая, что лучше будет все же уйти. Правда, уходить совсем не хотелось.
- Ну, пожалуйста, мистер Диксон! Вообще-то, неприлично отказываться, когда вам уже и кофе налили и пирог отрезали, - серьезно заявила София, заставив мать снова улыбнуться. – А пирог очень вкусный, я вам точно говорю.
- Мы тебя надолго не задержим, - легонько прикоснулась к спине вздрогнувшего Дэрила Кэрол, подталкивая его к столу. – Твой брат уже уехал? Вы с ним, кстати, совсем не похожи.
Мэрл своим появлением в городке всего за два дня наделал столько шума, что они, видимо, спать спокойно не могли, дожидаясь, когда такой громкий гость, наконец, покинет более тихого и спокойного соседа.
- Угу, - кивнул Дэрил, все же отвечая на вопрос и ощущая себя за красивым столом с яркими салфетками и даже цветами в вазе каким-то чужеродным элементом. – Все так говорят.
- Это хорошо, - несмотря на строгий взгляд матери, призналась девчонка, с аппетитом наворачивая горячий еще пирог. – Ну а что? Он у вас какой-то не очень добрый. И не очень воспитанный. Ну, мне так показалось. А Карл сказал, что он подрался…
- Милая, ты не должна так говорить. Во-первых, ты ставишь мистера Диксона в неловкое положение – это ведь его брат. А во-вторых, ты совсем не знаешь, о чем говоришь, - оборвала дочку Кэрол, бросая извиняющийся взгляд на торопливо пьющего кофе Дэрила, успевшего пожалеть о том, что он все же остался тут. – Извини, Дэрил…
- Да не парьтесь, - хмыкнул он, неожиданно развеселившись при виде двух пар виноватых глаз, устремленных на него. – Мэрл тот еще… Чего скрывать – весь город в курсе.
- Главное, что вы хороший, - довольно улыбнулась София, заботливо пододвигая пирог гостю. – Кстати, мам, можно спросить? Ну, про ту девочку? Хорошо… Мистер Диксон, вот вы работаете там, где дом такой красивый. Я там недавно девочку видела в саду. Она через решетку на улицу смотрела. Грустная такая. Я с ней заговорила, а она не ответила, а потом вообще убежала. Странная такая. Она что, немая?