Сказки (СИ) - Страница 11
- Да, кстати, а вечером вчера, - шериф достал из кармана блокнот и перелистнул страницы дрожащими пальцами. – Около одиннадцати ты где был?
- Блин, это повесить не вышло, ты еще что-то хочешь? Теперь всех собак в этом городе на меня вешать будут? Мне не привыкать, но слушай, прошлому шерифу посадить меня ни разу не удалось, и тебе не удастся. Я чист, - разозлился на копа Дэрил, тут же забывая о сочувствии.
- Ты не ответил на вопрос, - терпеливо повторил Граймс, в десятый раз за последние пять минут проверяя экран мобильного, который он даже из рук не выпускал.
- Телек смотрел или спал, не помню, - пробурчал Диксон, нетерпеливо посматривая в сторону улицы и ожидая Мишонн, которая, удостоверившись, что он не соврал об алиби, наконец, избавит его от общества шерифа. - Че случилось-то?
- Миссис Кант, - после минутного колебания решил поделиться информацией коп, вскидывая очень внимательный взгляд на Дэрила, словно желая подловить его на какой-то реакции. – Вчера вечером вышла прогуляться здесь по улице. И видела, как на женщину едва не напал с ножом… ты. Она закричала, а ты скрылся в кустах.
- Что за женщина? – поинтересовался Диксон, едва сдерживая смех и уже зная, что шериф не сможет ответить на этот вопрос.
- Свидетельница не рассмотрела, - явно неловко чувствовал себя Граймс, но стоило отдать ему должное, врать или говорить, что это тайна следствия, не стал.
- Главное, меня она рассмотрела, да еще и с ножом, а женщину нет, - уже открыто смеялся Дэрил. - Короче, можем среди бела дня с твоей миссис Кант пройтись по улице, и если она хоть кого-то встреченного нами угадает, с меня пиво.
- Почему угадает? – уточнил Рик.
- Потому что не видит ни хрена последние лет двадцать. Назовет тебя пару раз девочкой, сам поймешь, - хмыкнул Диксон, закуривая.
- Получается, и попытки нападения не было? – схватился за переносицу шериф, которому помимо трагедии с сыном, только вот таких вот дел не хватало.
- А фиг его, - пожал плечами охотник. – Тут я тебе не помощник.
Граймс недоверчиво покосился на мужчину, вспоминая, что он сидит с тем, кого все еще подозревает во множестве грехов. Поискав, куда можно деть опустевшую банку, Рик оставил ее на ступеньке, поднимаясь навстречу помощнице, по выражению лица которой, как обычно, прочесть ровным счетом ничего нельзя было.
- С восьми утра и до вечера – не выходил за ворота. Три свидетеля, - коротко отчиталась женщина, даже не взглянув в сторону охотника, словно речь вообще не о нем шла.
- Хорошо, - кивнул невпопад Граймс и, даже не прощаясь и не извиняясь, направился к калитке.
Дэрил проводил взглядом эту пару, колеблясь. Так рвавшийся обвинить его шериф даже не удосужился поинтересоваться у Диксона, кто еще охотится в местном лесу. Кто, как не он, мог это знать? Конечно, есть вероятность, что это были чужаки, но все же. Дэрил понимал, что своей информацией он мальчика уже не спасет, да и сдавать неповоротливого Отиса с соседней фермы ему не очень хотелось. Мужчина, так страстно любящий охоту, но никогда не достигавший в ней успехов, не был похож на того, кто мог бы скрыться с места происшествия. Хотя, узнав, что фермер промахнулся, случайно попав в человека вместо животного, Диксон бы не удивился.
Шериф с помощницей давно скрылся, а охотник, так ничего и не решивший, вошел, наконец, в дом, где его ждал душ и ужин, состоящий из пива с давно засохшим куском сыра – идти снова за пиццей было лень.
***
На следующий день Отис сам пришел в участок сознаваться в своих грехах. Немолодой мужчина так испугался произошедшего, что у него стало плохо с сердцем, а когда он смог добраться до поляны, мальчика там уже не было. Но жители города все равно косились на Диксона с осуждением, то и дело говоря что-то об «этих проклятых охотниках, из-за которых детей страшно из дома выпустить».
Дэрил относился к подобному философски – он за свою долгую жизнь в этом маленьком и безумно скучающем городке и не к такому привык. В конце концов, людям всегда нужен объект ненависти. Так уж получилось, что это, несомненно, почетное, звание получил он – в наследство от отца. На которого ни в чем похож не был. Но разве это кого-нибудь волновало?
- Дэрил! – радостно подпрыгнула София, выпуская руку матери и спеша навстречу мужчине, который возвращался из магазина с полуфабрикатами и запасами пива.
Кэрол растерянно улыбнулась при виде соседа и притормозила в паре шагов от него, здороваясь и напоминая дочке, что они спешат. Рядом с ней стояла незнакомая охотнику женщина: темноволосая, худая, бледная, заплаканная и напряженная.
- А мы из больницы! На полчаса, поедим и снова вернемся! Врачи говорят, что Карл будет жить. Будет, - повторила девочка, словно уговаривая саму себя, и подняла счастливые глаза на Дэрила, на которого незнакомка посматривала не очень доброжелательно.
- Это хорошо, Веснушка, - едва заметно улыбнулся он, кивнув Кэрол и задержав взгляд на ее голубых глазах, удостоверяясь, что они по-прежнему смотрят на него так же приветливо, как и раньше.
- Ладно, нам пора, я завтра зайду! Ну, шахматы ведь! А то сегодня не получится никак, - уже на ходу сообщила София, оглядываясь и улыбаясь при виде короткого кивка.
Зайдя к себе и задержавшись у калитки из-за необходимости завязать шнурок, охотник невольно прислушался к голосу брюнетки, которая, судя по всему, была женой Граймса и матерью Карла, соответственно.
- Ты разрешаешь Софии ходить к этому?.. – удивленно спросила женщина, заставляя Диксона скривиться и прислушаться к ответу.
- Лори, ну хоть ты не говори глупостей. Дэрил ничего плохого никому не сделал, я уверена. Все это предубеждение против него, кажется, основывается только на том, что он… не очень дружелюбный. Но, в конце концов, каждый человек имеет право жить так, как ему хочется, если он при этом никому не мешает, - совершенно спокойно ответила Кэрол, отходя и заставляя Дэрила напрягать слух. - Ну что ты хмыкаешь? Ты сейчас так относишься к нему, потому что он охотник. Но, дорогая, это ведь не он был, тот человек уже признался.
- Это мог бы быть и он. И я уверена, он тоже бы не помог, - кажется, эта самая Лори даже хотела, чтобы Диксон ее услышал, намеренно повышая голос.
- Дэрил не такой! – вмешалась в разговор София, прежде чем женщины отошли так далеко, что охотник перестал их слышать.
Поднявшись и бросив взгляд на соседский двор, Дэрил мотнул головой, пытаясь отбросить навязчивые мысли. Впервые не о том, что его достало такое отношение, как у шерифа, этой Лори и всех прочих горожан. А о том, как же это приятно, когда кто-то пытается тебя понять. Необычным было даже не то, что Кэрол защищала его. Тем более что эта чрезмерно благодарная дамочка до сих пор не могла забыть о спасении дочери. Нет, больше всего поражало то, что она старалась объяснить его поведение. Позволяла ему быть собой. Принимала его таким, какой он есть.
К такому Дэрил не привык.
***
Воскресное утро встретило охотника не очень свойственной ему тягой к порядку. Может быть, этому способствовало то, что даже на улице было гораздо чище, чем у него, а может быть, Дэрилу просто не хотелось еще раз ловить тактично отводимые от всего, кроме разве что потолка, взгляды. Почему он решил, что сюда снова может наведаться Кэрол, мужчина понятия не имел. Но мало ли. Всякое ведь случается, вдруг она опять совершенно случайно приготовит ужин… на троих?
- Дэрил! Дэрил! Идем скорей! – хлопнув калиткой, вбежала во двор София, заставляя уставшего, но довольного собой охотника, вышедшего на перекур, насторожиться.
Запыхавшаяся девочка не заметила удивленного взгляда соседа, обряженного по случаю уборки в особенно неприглядные джинсы с дырами на коленях и столь же старую рубашку с закатанными по локоть рукавами. Схватив Дэрила за руку, София настойчиво потянула его за собой, наводя на совсем уж тревожные мысли.
- Эй, Веснушка, что за пожар? – нахмурился он, ускоряя шаг.
Перед глазами мелькали картинки одна хуже другой: потоп, пожар, насилие и прочие ужасы, которые могли случиться с беззащитной Кэрол. А девочка, не говоря ни слова по делу и только поторапливая соседа, бежала вперед. Пожалев, что он не прихватил с собой даже ножа, на случай непонятно какой опасности, охотник, оттеснив Софию за спину, решительно вошел в приоткрытую дверь, замирая на месте от неожиданности.