Сказки голубых ветров - Страница 50

Изменить размер шрифта:

После трапезы король сказал:

— Граф, я слышал, у тебя подрастает сын.

— Так точно, Ваше высочество, — ответил Тарнис.

— Как его величают? — спросил король.

— Кристианом, Ваше высочество, — ответил граф.

— Я бы хотел его видеть, — пожелал король.

— Найдите и приведите Кристиана, — приказал граф слугам. — И побыстрее! Его желает видеть сам король!

Через несколько минут в зал вошел высокий темноволосый юноша. Подойдя к королю, он остановился и низко поклонился.

— Мой сын Кристиан, — представил юношу королю граф Тарнис.

— Какой взрослый, — удивился король. — Как быстро растут чужие дети! Как быстро бегут собственные годы!

— Верно говорите, Ваше высочество, — поддакнул граф.

— Впрочем, я хочу сказать не об этом, — король внимательно посмотрел на Тарниса. — Граф, ты по-прежнему в ссоре с соседом — графом Ромлесом?

Граф Тарнис опустил голову.

— Он не хочет со мной мириться, — тихо произнес он. — Не повезло мне с соседом.

— А ты хочешь мириться с ним? — спросил король.

Граф промолчал, еще ниже опустив голову.

— То-то и оно, — сказал король, — что не хочешь. Очень, видите ли вы, гордые. Никто не хочет сделать первый шаг. А мне только и делов, что мирить вас. Как будто нет других неотложных дел! Рыжий король Южного королевства грозится пойти войной, если не отдам ему трех городов, завоеванных еще моим дедом. Хромоногий король Северного государства требует вернуть ему северные города и поселки, завоеванные моим отцом. А тут вы со своими дрязгами. О судьбе королевства думать надо, а не только о себе, — с укоризной произнес король.

Граф еще ниже опустил голову.

— Я попробую вас помирить с графом Ромлесом, — сказал король. — Сейчас я направлюсь в замок Красной розы.

— Погостите еще хотя бы немного в моем замке, Ваше высочество, — согнулся в поклоне граф Тарнис.

— Некогда мне, — ответил король. — Дел уйма.

Король внимательно посмотрел на Кристиана.

— Этот молодой человек поедет со мной в замок Красной розы.

— Помилуйте, Ваше высочество! — воскликнул граф Тарнис. — Не губите моего сына, он у меня один.

— Что ты имеешь в виду? — спросил король.

— Граф Ромлес может убить Кристиана, если узнает, что он мой сын. Причем сделает это незаметно, так, как будто бы смерть человека была естественной.

— Пока твой сын со мной, тебе беспокоиться не о чем, — сказал король. — Никто не посмеет тронуть человека из свиты короля.

— Но зачем вам мой мальчик, Ваше высочество?

— Я хочу помирить двух своих вассалов, — ответил король. — И сделаю это с помощью твоего сына. Впрочем, нам пора ехать.

Через некоторое время король и его свита покинули замок Белой розы и направились к замку Лонгбриан — замку Красной розы.

Граф Ромлес встретил короля со всеми полагающимися ему почестями. После слов приветствия король сказал:

— Знакомься, граф, это Кристиан — сын Тарниса, хозяина замка Белой розы.

— Зачем он здесь, Ваше высочество? — спросил граф. — Мы во вражде с Тарнисом.

— Именно этой вражде я и намерен положить конец, — ответил король. — Об этом мы еще поговорим, а пока хотелось бы поесть. Мы несколько изголодались за время пути от замка Белой розы в замок Красной розы.

— Стол накрыт, Ваше высочество, — сказал граф. — Извольте к столу!

Гости гурьбой двинулись в главный зал замка. Войдя в него, Кристиан увидел девушку необыкновенной красоты.

— Любезный, — обратился он к стражнику, охранявшему вход в зал, — не подскажете ли, кто эта прекрасная девушка?

— Это дочь нашего графа, юная графиня Лаура, — ответил стражник.

В это время графиня взглянула на Кристиана. Взгляды их встретились, и Кристиан понял, что влюбился с первого взгляда.

Лишь только начался пир, граф Ромлес подозвал к себе какого-то человека и что-то тихо прошептал ему на ухо, время от времени указывая в сторону Кристиана. Человек послушно кивнул и вышел из зала. Кристиан увидел, как тотчас со своего места поднялась юная графиня и поспешила за таинственным человеком.

Выйдя из зала, графиня поспешила в винный погреб.

— Добрый день, господин графский алхимик, — поприветствовала она человека, склонившегося над графином с вином. — Что вы здесь делаете?

— Граф велел принести лучшего вина одному молодому человеку из свиты короля, — ответил алхимик.

— Вина для молодого человека? — переспросила графиня. — Уж не для сына ли нашего врага — графа Тарниса?

На лице алхимика появился испуг.

— Я не знаю для кого, — тихо сказал он. — Знаю только, что граф велел мне принести вина.

— Я так хотела выпить сегодня хорошего вина, — мечтательно произнесла юная графиня. — Налей-ка мне немного из твоего сосуда.

— Что вы, графиня! — замахал руками алхимик. — Вам нельзя пробовать такого вина.

— Уж не отравленное ли оно? — спросила Лаура. — Ты так испугался.

На лбу алхимика выступила испарина.

— Что вы, графиня! — с трудом подбирая слова, сказал алхимик. — Вино не отравленное. Просто вам, в силу вашего юного возраста, нельзя пробовать вино.

— Допустим, что мне нельзя пробовать вино, — согласилась Лаура. — Но книги мне читать в моем возрасте можно?

— Книги можно, — согласился алхимик.

— Тогда немедленно принеси мне книгу по алхимии, — потребовала графиня, — ты обещал мне дать ее почитать.

— Сейчас принести? — удивился алхимик.

— Сейчас, — сказала графиня. — Что в этом такого?

— Сейчас идет пир, и вы должны присутствовать на нем.

— Пир? — переспросила юная графиня. — Там так скучно, всегда одно и то же — все славят короля, какой он добрый и мудрый! Я не хочу слышать то, что слышала много раз. Уж лучше я почитаю книгу. Принеси мне ее!

— Сейчас принесу, — сказал алхимик. — Вот только занесу вино и сразу принесу книгу.

— Нет, — жестко сказала Лаура. — Я не намерена столько ждать. Графин с вином постоит здесь, а ты пока сбегаешь за книгой.

Графский алхимик был вынужден согласиться.

— Только не пейте из графина, — предупредил он. — Вам нельзя в силу вашего юного возраста.

— Не волнуйся, я не пью вина, — успокоила его юная графиня.

Едва алхимик ушел, графиня вылила вино из графина в угол погреба и несколько раз промыла графин водой. Затем она открыла кран дубовой бочки и наполнила графин новым вином.

Взглянув в угол, куда было вылито вино, Лаура увидела там мышку, неподвижно лежащую лапками вверх.

— Бедная мышка! — пожалела ее девушка. — Попила отравленного вина и умерла. Впрочем, это еще раз доказывает, что не стоит пить вино, особенно из графина графского алхимика.

В это время в винный погреб вошел алхимик, держа под мышкой огромную книгу в золотом переплете.

— Вот он — труд всей моей жизни! — с гордостью сказал он, протягивая книгу девушке.

Девушка поблагодарила алхимика и раскрыла книгу.

— Ой, как интересно! — не могла скрыть своего восторга она. — Как превратить человека в змею, — прочитала Лаура. — Необходимо взять двух толченых тараканов, добавить к ним иссушенное крылышко летучей мыши, десять иголок лесного ежика и все это варить сутки. И что, выпив это, человек превратится в змею?

— По моим расчетам — да, — ответил алхимик.

— А сам пробовал?

— Нет, — ответил графский алхимик.

— Почему?

— Я еще не придумал, как змею превратить в человека, — честно признался алхимик.

— Видимо, это будет потруднее, — сказала графиня. — Человек может легко превратиться в змею, даже не надо для этого пить никакого зелья, а вот чтобы из змеи получился человек, я о таком не слышала.

— Графиня, вы изучайте мои труды, а я должен отнести вино к гостям, — сказал алхимик. — Я и так уже задержался. Граф Ромлес будет недоволен.

— Иди, иди, — разрешила графиня. — А я пока почитаю.

Однако, как только алхимик вышел из винного погреба, Лаура закрыла книгу со словами «Чушь какая!» и осторожно пошла за ним.

В главном зале замка Лонгбриан продолжался пир. Алхимик внес в зал графин с вином и поставил его перед Кристианом.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com