Сказки дервишей - Страница 37
Лавка светильников
Как-то темной ночью на пустынной дороге встретились два человека.
– Я ищу лавку, которая называется «Лавка светильников», она должна быть где-то поблизости, – сказал первый человек.
– Я как раз живу в этих местах и могу показать тебе дорогу, – сказал второй.
– Я мог бы найти ее и сам; мне были даны указания.
– Зачем же ты спрашиваешь меня?
– Просто спрашиваю.
– Ты, видно, ищешь собеседника, а не помощи.
– Да, наверное, так и есть.
– Но ведь тебе лучше было бы получить дальнейшие указания от местного жителя, раз уж ты так далеко зашел, особен-но потому, что далее начинается очень трудный путь.
– Я полностью полагаюсь на первоначальные инструкции, которые помогли мне добраться сюда. Я не уверен, что могу доверять кому-то еще.
– Итак, ты был способен поверить первоначальной инфор-мации, но тебя не научили, как узнать того, кому следует доверять в дальнейшем?
– Да, это так.
– Есть ли у тебя еще какая-либо цель?
– Нет, только найти «Лавку светильников».
– Не мог бы ты ответить на такой вопрос: почему ты ее ищешь?
– Потому, что мне было совершенно авторитетно сказано, что там, где имеются светильники, есть также и средства, помогающие человеку читать в темноте.
– Ты прав. Но это предположение, а также обрывок инфор-мации. Есть еще предварительные требования. Знаешь ли ты об этом?
– Не понимаю, о чем ты?
– Предварительное требование к чтению с помощью светильников состоит в том, что ты уже должен уметь читать.
– Ты не сможешь этого доказать.
– Конечно, не в такую темную ночь.
– А что такое «обрывок информации»?
– Обрывок информации в данном случае состоит в том, что лавка светильников находится по-прежнему там, где находилась всегда, но сами светильники унесены в другое место.
– Я не знаю, что такое «светильники», но мне кажется очевидным, что «Лавка светильников» – это место, где их можно приобрести, поэтому ее и называют, «Лавкой светильников».
– Ты прав, но дело в том, что «Лавка светильников» может иметь два различных значения: во-первых, это может означать «место, где можно приобрести светильники», а во-вторых, «место, где когда-то их можно было достать, но где их уже нет».
– Ты не можешь это доказать.
– Знаешь, ты можешь показаться многим людям круглым идиотом.
– Тебя тоже многие люди могли бы назвать идиотом. Ты, вероятно, преследуешь скрытую цель посылать покупателей туда, где светильники продают твои товарищи, или возможно, что ты вовсе не желаешь, чтобы я приобрел светильник.
– Я хуже, чем ты думаешь. Вместо того, чтобы обещать тебе «Лавку светильников» и поощрять твое предположение, что там ты найдешь решение своих проблем, я прежде всего проверяю, умеешь ли ты читать. Я узнаю, приходилось ли тебе уже бывать поблизости от такой лавки или светильник можно приобрести для тебя каким-либо иным путем.
Двое печально посмотрели друг на друга и разошлись.
Автор этой истории – Шейх Пир Шатари.
Он, как считается, находился в телепатическом контакте с «учителями прошлого, настоящего и будущего», и они передавали свои учения через его особые истории, описывающие эпизоды из повседневной жизни общества.
Экипаж
Изучение человека включает в себя три науки. Первая – это наука обычного знания; вторая – наука необычных духовных состояний, часто называемых экстазом, и наконец, третья и наиболее важная наука – наука истинной реальности: наука, занимающаяся изучением того, что неизмеримо выше предметов изучения первых двух наук.
Только реальное внутреннее знание приносит знание науки истинной реальности. Первые две науки только отражают, каждая по-своему, третью науку. Они почти бесполезны без нее.
Представим себе кучера. Он сидит на козлах экипажа и управляет лошадью, которая тянет за собой экипаж. Экипаж – это интеллект, высшая форма, в пределах которой мы находимся, когда осознаем свое существование и решаем, что нам делать. Экипаж дает возможность лошади и ездоку действовать. Это то, что мы называем «ташкил», внешняя оболочка или формулировка. Лошадь, являющаяся движущей силой, символизирует энергию, называемую иногда «эмоциональным состоянием», а иногда как-нибудь иначе. Она необходима, чтобы привести в движение экипаж. Человек, в нашей схеме, есть тот, кто воспринимает наилучшим образом цель и возможности ситуации и направляет экипаж в заданном направлении.
Каждый из этих трех элементов, взятый в отдельности, способен выполнять свои функции, причем достаточно правильно. Но общая функция, которую мы называем движением экипажа (к цели), не может осуществляться до тех пор, пока действия трех элементов не будут согласованы правильным образом.
Только «человек» – реальное "я" – знает необходимость «экипажа», «лошади» и «кучера» друг в друге, а также знает, как связать их действия.
Великая работа, в понимании суфиев, есть знание того, как привести в гармонию функции описанных трех элементов. Слишком много седоков, неподходящая лошадь, чересчур легкий или тяжелый экипаж – и результат не будет достигнут.
Этот отрывок записан в дервишском манускрипте на персидском языке. Различные варианты его найдены в таких географически удаленных друг от друга школах, как дамасская и делийская.
Хромой и слепой
Хромой человек однажды вошел в сераль (постоялый двор) и устроился там среди других посетителей.
«Из-за моей хромоты я лишен возможности быстро передви-гаться и не успею на султанский пир», – сказал он своему соседу.
Человек, к которому он обратился, поднял голову и сказал:
– Я тоже приглашен на пир, но мне еще труднее попасть туда, чем тебе, потому что я слеп и не вижу дороги.
Тут в их разговор вмешался третий посетитель.
Он сказал:
– Вдвоем вы располагаете средством достичь вашей цели, если только согласитесь воспользоваться этим средством. Слепой может отправиться в путь, неся на спине хромого. Вы должны использовать ноги слепого, чтобы идти, и зрение хромого, чтобы его направлять.
Вот так эти двое достигли цели, где их ожидал невиданный доселе пир.
По дороге они остановились на отдых в другом серале. Здесь они повстречали еще двух несчастных, которые также хотели попасть на пир и не могли. Слепой и хромой стали им объяснять свой метод, но один из этих людей был глухим, а другой немым. Немой слышал их объяснения, но не мог передать их своему приятелю. Глухой мог говорить, но ему нечего было сказать.
Эти двое не попали на пир потому, что в это время побли-зости не оказалось того третьего человека, который прежде всего объяснил бы им особенность их трудности, а уж потом подсказал бы, как эту трудность преодолеть.
Рассказывают, что великий Абдул Кадир завещал свой залатанный суфийский халат наследнику мантии, который должен был родиться почти через шестьсот лет после его смерти.
В 1563 году сейид Сикандар Шах из ордена Кадирийа, унаследовавший право передачи мантии, определил местонахождение предсказанного наследника -шейха Ахмеда Фарики из Сиркхинда – и передал ему полномочия главы ордена.
Этот накшбандийский учитель был к тому времени посвящен в шестнадцать дервишских орденов своим отцом, который в долгих и опасных странствиях искал и собирал по крупицам разрозненное суфийское знание.
Считается, что именно в Сиркхинде предсказано появиться великому Учителю, и преемник святых ждал своего воплощения в течение нескольких поколений.
Следствием появления Фарики и признания его руководителями всех орденов того времени является то, что сейчас накшбандийцы посвящают своих учеников во все четыре основных течения суфизма: Чиштийа, Кадирийа, Сухравардийа и Накшбандийа.
Сказание «Хромой и слепой» приписывается шейху Ахмеду Фарики. Предполагается, что оно должно читаться только после того, как ученик получил от своего мастера особые объяснения или после изучения истории Хакима Санаи «Слепые и слон».