Сказка для Белоснежки - Страница 9
Гарольд тут же вскочил с места и схватил свою невесту за руку чуть повыше локтя.
– Куда ты?
– Завтрак уже, наверное, готов.
Гарольд резко развернул Виолетту к себе лицом и до боли сжал ее руку.
– Что это значит? – спросил он. – Ты меня отвергаешь?
– Пойми ты наконец, что я не могу тебе сказать пока ничего определенного! – вскричала Виолетта, разозленная его настойчивостью. – Неужели тебе нужно повторять по сто раз, чтобы до тебя дошло?!
Гарольд оттолкнул ее, в его глазах светилась неприкрытая злоба. И куда только делся нежный воздыхатель, признававшийся ей в любви минуту назад? Виолетта с удивлением обнаружила, что Гарольд вовсе не такой слюнтяй, как она думала. Вчера он предстал перед ней робким возлюбленным, не решающимся и слова сказать от волнения, но теперь стало ясно, что этот мужчина может быть совсем другим.
– О, вы тут! Я так и знала, что найду вас в беседке! – вдруг произнес громкий голос, принадлежавший Синтии.
Что ж, следует признать, она появилась как раз вовремя.
Синтия вбежала в беседку и остановилась, глядя на Виолетту и Гарольда.
– Я вам не помешала? – с лукавой улыбкой поинтересовалась она.
– Нет, напротив, – ответила Виолетта и, бросив быстрый взгляд на Гарольда, повернулась к сестре. – Полагаю, ты пришла сообщить, что завтрак готов.
– Именно, – Синтия перестала любезно улыбаться, заметив угрюмый вид Гарольда. – Идем в столовую?
Виолетта не стала дожидаться повторного приглашения и направилась в сторону дома. У самого крыльца она обернулась и заметила, что идущие следом Синтия и Гарольд о чем-то негромко переговариваются. Судя по всему, старшая сестра была чем-то сильно недовольна, однако, увидев, что Виолетта смотрит в ее сторону, тут же заулыбалась. Вне всякого сомнения, Синтия мечтала, чтобы младшенькая вновь воспылала к своему жениху чувствами. Ничего странного. Наверняка Синтия страстно хотела, чтобы ее непутевая сестра стала приличным человеком и вышла замуж за достойного парня.
С усталым вздохом Виолетта вошла в дом. Если так, то она не может ничего гарантировать ни Синтии, ни Гарольду, пока не вернется память.
Виолетта сидела на открытой веранде в плетеном кресле и ела персик. Плод оказался таким сочным, что пальцы ее тут же стали липкими.
Почти неделя дома. И ничего не изменилось. Память по-прежнему не возвращалась. Единственным приятным моментом оказалось снятие гипса. Виолетту показали семейному доктору, и тот заверил, что у нее все в норме. Он убедил ее, что никаких последствий травмы не останется. При желании она сможет бегать стометровку хоть каждый день. Ну а память – дело времени. Вернется, никуда не денется. Виолетте посоветовали чаще встречаться с друзьями, побывать в любимых местах, поговорить с родственниками. Мол, так процесс выздоровления пойдет быстрее. Однако Синтия лишь пожала плечами на ее просьбу позвать друзей. Она ничего о них не знала. Виолетта общалась со многими женщинами и мужчинами своего возраста и круга, однако человека, которого можно было бы назвать ее лучшим другом, у нее определенно не было. В конце концов Синтия решила устроить небольшую вечеринку для общих знакомых.
– Будет человек семь, не больше, – сказала она. – Всех их ты прекрасно знала, хотя не могу сказать, чтобы очень дружила. Однако, возможно, хоть кого-нибудь из них ты вспомнишь.
В итоге ровно в шесть вечера сестры принимали гостей, стоя посреди просторного холла дома. С Гарольдом Виолетта не общалась почти сутки. После того как произошла их ссора в беседке, жених позавтракал и, сославшись на неотложные дела, укатил в неизвестном направлении. Однако когда он первым из всех гостей появился на пороге дома, Виолетта не удивилась. Удивляло другое: Гарольд вел себя так, словно ничего не произошло. Он преподнес сестрам по букету, мило улыбнулся и даже чмокнул невесту в щечку. Синтия с довольным видом наблюдала за этой сценой.
Гости, которые собрались в доме, весьма удивили Виолетту. Синтия уверяла, что все они были друзьями семьи. Однако поверить в это оказалось довольно сложно.
Гости прибывали постепенно. Последний – без двадцати шесть, и Виолетта тут же пожалела, что он пришел.
Итак, первым, как уже было сказано, появился Гарольд. Второй явилась Марсия Кэрролл. Красивая блондинка с пышными формами, в шикарном платье, отороченном мехом, с сумочкой из крокодиловой кожи – эта женщина являлась находкой для общества защиты животных. Марсия была актрисой. В свои тридцать шесть с хвостиком она выглядела никак не старше тридцати. Марсия начинала карьеру совсем молоденькой девчонкой, только что окончившей колледж, и до сих пор была востребована. Виолетте она понравилась, хотя Синтия, с губ которой весь вечер не сходила радушная улыбка, шепотом поведала, что Марсия слывет женщиной не самого тяжелого поведения. Немало сердец она разбила за свои тридцать шесть лет. Причем среди «жертв» пугающе часто оказывались чужие женихи и законные мужья.
Сестра настоятельно советовала Виолетте быть осторожной. Та в ответ лишь хмыкнула.
Третьим появился Джордж Майлз – как и предполагалось, без жены. Добродушный великан в круглых очках и с небольшой бородкой, адвокат с солидной практикой. Синтия сообщила, что у Джорджа и его супруги постоянно случаются размолвки по самым дурацким мелочам. Все их общие знакомые удивляются, почему эти двое не разведутся, а предпочитают портить друг другу нервы.
Четвертым стал Майкл Макфлистер, юный разгильдяй, прожигающий наследство, которое ему оставил дядюшка. По всей видимости, наследие оказалось весьма солидным, так как юноша беспечно его тратил уже три года.
Ну и последним гостем был Ричард Линдворд. Причина, по которой Синтия пригласила его, осталась для Виолетты загадкой, однако факт оставался фактом: он явился. Совершенно пьяный, с трехдневной щетиной, но в смокинге. По глазам его было видно, что Ричард ненавидит всех и вся и плевать ему на общественное мнение. Синтия призналась, что видела его трезвым только один раз в жизни, хотя знала его уже восемь лет.
Немного поболтав о погоде, все уселись за стол. Гости смотрели на Виолетту с любопытством: кто-то украдкой, а кто-то и не таясь. По всей видимости, все знали об амнезии одной из хозяек дома. Однако первым эту тему затронул Ричард со свойственной ему пьяной беззастенчивостью.
– Говорят, ты ничего не помнишь, Виви, – произнес он, залпом выпив бокал вина и тут же снова наполнив его до краев. – Слухи верны?
Синтия положила ладонь на руку сестры, хотя Виолетта вовсе не нуждалась в успокоении.
– Да, у меня амнезия, – кивнула она.
– Выходит, ты никого из нас не помнишь? – хихикнул Ричард. – Как же я тебе завидую!
– Виолетта попала в аварию и чудом осталась в живых, – поспешила объяснить Синтия. – К сожалению, память к ней еще не вернулась, хотя доктор Соул делает положительные прогнозы.
– Наверное, это довольно забавно, – проговорила Марсия, элегантным движением отрезая маленький кусочек бифштекса. – Несколько лет назад я играла в спектакле, где моя героиня потеряла память. По-моему, у меня неплохо получилось передать ее эмоции.
– А я бы не желал такого для себя, – рассмеялся Майкл. – Забыть обо всем, что было… Нет ничего ужаснее!
– Вам пока не о чем забывать, вы слишком молоды, – с плохо скрытой завистью сказала Марсия.
Джордж молча поглощал бифштекс. Виолетта видела, что его мысли витают где-то далеко. Возможно, он даже не слышал, о чем разговаривают за столом.
– Это не так страшно, как кажется на первый взгляд, – произнесла Виолетта. – Амнезия ничуть мне не мешает.
– А что ты делала в той деревушке, откуда тебя привезли? – спросил Ричард, снова выпивая вино.
Виолетта пожала плечами.
– Понятия не имею. Я ведь ничего не помню, забыл?
Все сдержанно рассмеялись. Синтия завела разговор о ком-то из общих знакомых, и внимание переключилось на нее. Гарольд, сидевший слева от Виолетты, заботливо подливал вина в ее бокал. Волей-неволей ей приходилось с ним общаться. Однако Виолетта разговаривала с ним с такой явной неохотой, что это заметил даже Ричард. Впрочем, несмотря на свое состояние, он подмечал очень многое.