Скамейка Полли - Страница 10
В тот день мальчик сбежал от гувернёра и по обыкновению пошёл к мосту через небольшую речушку на границе поместья. Обычно на скамейке возле моста сидела местная дурочка. Безвредная, тихая Полли. Айвен слышал, что она ждёт жениха, которого утащили лесные тролли. И, завидев её, баронет поворачивал назад. Он думал, что если тролли утащат его, то рядом с Полли будет сидеть и плакать его мама, и бежал домой со всех ног. Обычно Полли не пропускала его на мост, рассказывала жуткие истории про стеклянную гору, полную чудовищ, которые утащат «молодого хозяина», как когда-то утащили её Билли, но в тот день скамейка была пуста.
Заигравшись, мальчик не заметил, как углубился в лес на другом берегу. Сначала лес прикидывался знакомым, играл с ребёнком в обычные лесные игры. Увлекая всё глубже в чащу, он манил то россыпью весёлых цветов, то парением бабочки, то играми стрекоз. Юный баронет не сразу заметил, что пропали весёлые полянки, и мрачная, тёмная зелень заслонила солнечный свет.
Чудовища в лесу были всегда, но обычно они старательно прятались от взгляда: только иногда кто-то тяжело вздыхал, или вдалеке слышался хриплый, протяжный вой, а то вдруг кто-то, топоча и хрустя ветками, бежал по лесу, торопясь освободить Айвену дорогу. Сегодня казалось, что лес специально заманил его и теперь демонстрирует свою силу и власть. Вот кто-то с топотом бросился наперерез, но, не добежав несколько шагов до тропинки, свернул в сторону. Вот бесшумная тень прошмыгнула в кустах. Вот большая тёмная птица, со свистом рассекая крыльями воздух, пронеслась над головой. Айвен зажмурился, взмахнул палкой, будто мечём, и, уговаривая себя не бояться, закричал изо всех сил:
– Ну, проклятые чудовища! Выходите на бой с храбрым рыцарем!
– Глупый мальчишка! – рассмеялся кто-то совсем рядом. – Да нет здесь никаких чудовищ.
Айвен обернулся на голос и увидел ее. Девочка была высокой, примерно на голову выше Айвена и немного старше его. Её голубые глаза сверкали смехом, словно весенний родник последними льдинками.
– Ты смеёшься надо мной? – насупился мальчик, отбросив палку. Не драться же с девчонкой? Его всегда учили, что женщина не может быть достойным соперником. Помнится, Айвен тогда очень удивлялся этому. Как-то неправильно получалось: если женщина не может быть достойным соперником, то как же она может быть достойным соратником? А матушка говорила, что когда он женится, то его жена будет верным другом в любой жизненной битве…
***
Айвен Чемберс, двадцатисемилетний инженер, открыл глаза, и попытался прогнать ненужное, бередящее душу воспоминание. Воспоминание, смущающее его разум. На какое-то время ему это удалось. Но карета качалась, колёса постукивали, и Айвен задремал. И снова увидел её – девочку из далёкого детства…
***
Она стояла на тропинке и протягивала ему руку.
– Пойдём, я познакомлю тебя с дедушкой, – девчонка махнула рукой и кинулась бежать. – Догоняй!!! – Прокричала она, не оборачиваясь. Айвен припустил за ней, потому, что «чудовища» в тёмных кустах и дуплах деревьев никуда не делись, не смотря на всю его показную храбрость.
Страх отступил, и мальчик вдруг заметил, каким редким стал лес – скорее походил на рощу: ничего общего с теми тёмными деревьями, что окружали Роузвуд.
Он взглянул на спутницу и поразился: вместо обычных для девочек её возраста длинных завитых прядей или косы, волосы едва доходили до ушей, а подол платья не прикрывал коленей. Такие платья в Роузвуде не носили – широкая юбка, короткий лиф и бретельки. Айвен смотрел на загорелые плечи и спину девочки и удивлялся. Неприлично выставлять тело на всеобщее обозрение – его этому учили, и в отношении одежды этикет всегда соблюдался очень строго. Неправильная девочка в неправильном лесу.
– Стой! – закричал он и остановился сам.
– Ну чего? – девочка резко развернулась и тряхнула короткими чёрными кудрями. Айвену показалось, что вокруг её лица взлетело облачко.
– Знаешь, ты похожа на одуванчик, – Айвен засмеялся. – Дунет ветер, и твои волосы взлетят. Представляешь?
– Фи, – ответила девочка, – представляешь, рядом со мной вместо нормального мальчишки – дурак. Ну где ты видел чёрные одуванчики?!
– Мисс, вы переходите все границы, – оскорбился Айвен и, подражая отцу, из весёлого простого паренька сразу стал надменным и чопорным.
– Ой, какой ты смешной! – незнакомка расхохоталась. – У нас так себя не ведут.
– У вас? Где это у вас?..
Он снова огляделся. Оказалось, что они стояли в самом начале тропинки, по которой он недавно вошёл в лес, вот только вместо крепкого деревянного моста через реку, здесь был пустой, заваленный мусором берег. Айвен добежал до края и замер, не веря своим глазам. Река исчезла, вместо неё по дну оврага, едва пробиваясь сквозь горы мусора, сочился ручеёк. Сад, которым так гордилась матушка, тоже пропал, как и само поместье. На этом месте теперь стояло невероятно высокое здание с множеством окон. Айвен насчитал восемнадцать этажей – и сбился.
– Это всё заколдовано, заколдовано… – прошептал он, чувствуя, как страх опять сжимает его маленькое сердечко.
– Вы верите в колдовство, молодой чемодан? – спросил кто-то.
Айвену показалось забавным такое обращение, он рассмеялся и, забыв о страхах, посмотрел на старого человека с добрыми карими глазами. «Это волшебник, – решил маленький баронет, – ведь он появился из воздуха»!
– Доброе утро, сэр, – чинно поздоровался мальчик. – Позвольте представиться: Айвен Джошуа Чемберс.
– И вам, доброе утро, – улыбнулся старик. – Представьте, юноша, мы с вами тёзки. Меня тоже зовут Айвен Джошуа Чемберс.
– Вот забавно! – воскликнула девочка, пританцовывая вокруг деда.
– А вы тоже баронет, как и я? – Стараясь казаться взрослым и значительным, поинтересовался Айвен.
– Нет,– старик, улыбнувшись, погладил его по волосам, словно маленького.
Мальчик сердито отшатнулся:
– А я – баронет, а когда вырасту, то стану бароном, вот! Так что мы с вами не совсем тёзки, потому что у вас нет титула!
И, скрестив руки на груди, с вызовом посмотрел на старика. Странно, но тот совсем не смутился, напротив, его улыбка стала добрее.
– А что даёт тебе твой титул? – спросил он.
– Многое, – запальчиво ответил Айвен. Отец ежедневно напоминал, как важно иметь титул, и как ему повезло родиться в благородной семье. – Меня будут уважать, потому что я барон, мне будут кланяться, и у меня всегда будут баронские гербы на дверцах кареты. И поэтому я – очень достойный человек.
– Я же говорила тебе, что он просто маленький дурачок! – засмеялась девочка, затанцевав вокруг старика. Движения простые, но ничего более красивого Айвен раньше не видел. Так, наверное, танцевали феи, когда они ещё жили на свете, подумал он. Мальчик бы принял её за фею сразу, но недавно гувернантка объяснила, что эльфы, гномы и прочие волшебные существа – выдумка, и что они никогда не существовали на самом деле. Айвен с этим не согласился и решил, что просто древний народ вымер, как когда-то вымерли динозавры, кости которых он видел в палеонтологическом музее. Наверное, решил юный баронет, где-то есть другой музей, в котором хранятся вещи и одежда маленького народа, на полках там лежат волшебные книги фей, расставлены игрушки их детей, а по стенам развешаны кирки и лопаты – гномы закидывали их на плечо и шли в глубокие подземелья, добывать сокровища. Такой музей обязательно должен быть, думал он, просто детям о нём почему-то не рассказывают.
– Пойдём, я провожу тебя домой, – мистер Чемберс обнял мальчика, девочка тут же прекратила кружиться и сунула маленькую ладошку в другую руку старика. – Кстати, я знал одного человека…
– Он тоже был баронетом? – перебил мальчик.
– Нет, но у него было караоке.
И старик лукаво улыбнулся.
– Караоке? А что это такое?
Девочка постучала кулачком себе по лбу и запела: