Сирано де Бержерак - Страница 7

Изменить размер шрифта:

Кристиан

Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера.
Ведь это подлость! Как! Сто против одного!

(Поглядев с нежностью на Роксану.)

Оставить здесь ее?..

(Поглядев с бешенством на Вальвера.)

Оставить здесь его?..
Но должен я спасти Линьера!

(Быстро уходит.)

Де Гиш, Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места.

Публика

Пора! Пора! Пора!..

Горожанин (парик которого улетает, выуженный пажом с верхней галереи при помощи веревочки с крючком).

Что это? Мой парик!

Голоса (из публики)

Вот молодцы пажи! Ха-ха! – Он лыс, старик!

Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве)

Разбойник!

Голоса (из публики)

Ха-ха-ха!

Горожанин

Презренное созданье!

Голоса (из публики)

Ха-ха-ха-ха-ха-ха!..

Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают.

Ле Бре

Внезапное молчанье…
Что значит это?..

Один из зрителей говорит ему что-то на ухо.

А!..

Зритель

Я только что узнал.

Шепот в публике

Тс… – Нет!.. – Не может быть!.. – Вон там, в закрытой ложе!..
Тс… тише! – Кардинал! – Молчите! – Кардинал!

Паж

На что это похоже?
Изволь тут хорошо вести себя теперь!

Стучат на сцене. Все смолкают в ожидании.

Первый маркиз (просовывая со сцены голову в щель занавеса)

Подайте стул!

Ему передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает, послав предварительно несколько поцелуев в ложи.

Первый зритель

Да притворите дверь!

Второй зритель

Тс!.. Тише…

Опять стучат три раза. Занавес поднимается. Маркизы сидят по краям сцены в небрежных позах. Задняя декорация – в нежно-голубых, как полагается в пасторали, тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Скрипки играют нежную мелодию.

Ле Бре (тихо, к Рагно)

Монфлери – в начале?

Рагно

Да, в начале.

Ле Бре

Однако Сирано нет в зале.

Рагно

Я проиграл пари!

Ле Бре

Тем лучше!

Под звуки дулейки на сцене появляется Монфлери, толстый, как бочка, в пастушеском наряде и в шляпе с розами, надвинутой на ухо. Он играет на волынке, украшенной лентами.

Партер (аплодируя)

Монфлери!
– А! Браво, Монфлери!

Монфлери (раскланявшись, начинает роль Федона)

«О, сколь те счастливы, кто здесь, в уединенье,
Ведет жизнь тихую, покорствуя судьбе,
И в час, когда зефир трепещет в упоенье…».

Голос (из партера)

Мерзавец! Разве я не запретил тебе
На месяц выходить на сцену?

Общее волнение. Все оборачиваются. Шум в зале.

Голоса (из публики)

Что такое?
Что? – Что там?..

Кюижи

Это он!

Ле Бре (испуган)

О Боже! Сирано!

Голос

А разве не было тебе запрещено
Играть на месяц? О! Теперь я срок удвою.
Два месяца играть не будешь, шут пустой!
Ну, ну! Немедленно с подмостков прочь! Долой!

Вся публика (в негодовании)

О!

Монфлери

Но помилуйте…

Голос

Упрямишься, негодный?

Голоса (из публики)

Тс… Тс… – Довольно! – Тсс! – Играйте, Монфлери!
Не бойтесь ничего!

Голос

Смотри!

Монфлери (неуверенно)

«Сколь счастлив, кто вдали толпы живет, свободный…»

Голос

Иль хочется тебе, пустейший из шутов,
Изведать трость мою? Ну что же, я готов!

Над головами стоящих в партере появляется рука с высоко занесенной тростью.

Монфлери (все более и более слабым голосом)

«Сколь счастлив, кто вдали…»

Трость колеблется.

Голос

Долой, без рассуждений!

Партер

Ого!..

Монфлери (задыхаясь)

«Сколь счастлив тот…»

Голос

Ты, ада порожденье!
Смотри, я рассержусь!

Внезапно появляется Сирано, вскакивает на стул, скрестив руки; ухарски заломленная шляпа, торчащие усы, грозный нос.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com