Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Страница 85

Изменить размер шрифта:

— О! Так вы все-таки говорите на общеимперском. Что же вы мне голову морочите! — сердится чиновник: — кто у вас капитан?

— Капитан? Эээ… сейчас отсутствует. Я — временно исполняющий обязанности! — кричу я в ответ.

— Ну так спускай лестницу и приступим к осмотру и к написанию таможенной декларации! — кричит чиновник: — у меня времени нет, встали на траверзе выхода из порта, я пока сюда доплыл, у меня уже обед наступил!

— Погодите. — говорю я: — мы же не собираемся причаливать! Мы вроде как мимо плывем. Какая таможня, какой еще осмотр грузов?

— Стоите в пределах видимости портовых огней — значит подлежите оформлению как зашедшие в порт. — объясняет чиновник: — а то много вас таких — встанете на якорь, не заходя в гавань, а потом шлюпками товар доставите, а то и вовсе — за борт выкинете, а с лодок его подберут и оформят как «нашедшие обломки кораблекрушения». Ты чего, думаешь, самый умный? Оформляйтесь как вошедшие в порт и стойте тут хоть до посинения, а лучше бы в порт зашли, там и выпивка, и обслуживание… могу гостиницу хорошую порекомендовать. Со скидкой!

— Иошико! Син! — сзади раздается крик Джин: — вы это видите?

— Один момент, господин … чиновник. — говорю я и бегу к другому борту, где стоит Джин, все еще в облике крайне раздетой в купальник Акиры и тычет пальцем в горизонт. На горизонте вырастают силуэты кораблей. Силуэтов много и они идут тремя линиями — строем. Или как по морскому — ордером?

— Как много-то… — говорит Иошико: — торговцы такими толпами собираются?

— Нет. — качаю я головой. По крайней мере в нашем мире такой флот никогда бы не собрался ради мирной торговли и дипломатических переговоров. Это — армада, флот вторжения.

— Вы там! Вы смеете игнорировать чиновника Империи! — продолжаются крики с другой борта, который обращен к берегу.

— Хорошо идут. — говорю я, прищурив глаз: — и как мы их раньше не заметили?

— Эй, на судне! — крики продолжаются. Я возвращаюсь к другому борту. Джонка подплыла совсем близко, парочка моряков бандитской наружности уже пытаются достать крючьями до края борта. Я игнорирую их усилия и обращаюсь прямо к чиновнику.

— Уважаемый! — кричу я: — вы там у себя в вашем порту ждете военный флот? Может ваши кто из экспедиции возвращаются? Потому, что если не ждете, то самое время тревогу поднимать.

— Что? Что за бред… — ворчит чиновник и поворачивается к своим матросам: — гребите! Обойдем с той стороны.

— Угу. — я перехожу от борта к борту: — Иошико! Кто у нас за штурвалом может стоять? Читосе научила кого?

— Не. — мотает головой Иошико: — но там вроде ничего сложного… я видела, как она управляет. И якорь поднять сумею и в сторону отойти.

— Это хорошо. — вздыхаю я: — надо нам якорь поднимать и в сторону убираться, чтобы на пути у этих ребят не оказаться. Нам здесь надо ниже травы, тише воды быть, стараться не мешать истории цивилизации своим путем идти. Хватит и того, что Юки в свое время тут бульдозером прошлась, а мы же как — на пятнадцать минут, только имя узнаем и не было нас тут.

— А почему? — хмурит брови Иошико: — что такого-то?

— Потому, что тут только вовлекись — тут же появятся союзники, враги, друзья, семьи, любовники и любовницы, интриги и желание все исправить, направить на путь истинный и вообще, устроить по-человечески. А у нас времени нет. Сейчас девчонки узнают имя и — назад, Инквизицию обнулять.

— Хм… — Иошико смотрит на линию горизонта, откуда на нас идут четкие ряды кораблей: — а то я подумала, что если мы вмешиваться никуда не собираемся, то этих троих в город посылать — идея так себе…

— Ну, Юки пошла, потому что она язык и обычаи знает, кроме того, она у нас и средство транспортировки сразу — говорю я, девушки поплыли на спущенной на воду шлюпке, но в любой момент могли вернуться на куске льда, Юки в совершенстве освоила такой способ передвижения. Шлюпка лишь для того, чтобы она не светила своими способностями, потому как запомнили ее тут. Снизу раздаются крики, я наклоняюсь и вижу, как матросы-бандюганы в джонке побросали свои абордажные причиндалы и тыкают пальцами в горизонт, о чем-то возбужденно споря. После короткой перепалки джонка развернулась и поплыла в сторону порта, совершенно забыв о таможенной декларации и оплате за место в порту. Опять-таки, понимаю, какие тут пошлины и досмотры, когда на траверзе порта — флот вторжения. Если эти, на горизонте — недружественные силы, то такое вот появление скорее всего означает войну. Реакция чиновника означает что война эта не была чем-то ожидаемым.

— А остальные? — спрашивает Иошико, следя за тем, как джонка довольно шустро плывет в сторону берега, благодаря усилиям потеющих гребцов и выкриков чиновника на корме.

— Акира — потому что она сама вызвалась. А Читосе — потому что она там сможет и язык выучить… хотя бы немного. И узнать побольше о окружающем. Все равно мы скоро отсюда рванем, вот узнают они имя нашей попрыгушки и вуаля… — рассеяно говорю я: — сейчас они на связь выйдут и прощай альтернативная вселенная. Жалко, что драконов так и не увидели, но и хрен с ним. Дела у нас, времени нюхать цветочки нет.

— Понятно. — кивает головой Иошико: — не вовлекаться в истории, не принимать близко к сердцу. Не заводить здесь друзей, врагов и любовников. Любовниц. А что насчет — не сжигать города?

— Что? — я поворачиваюсь к берегу и там, среди плотной городской застройки в портовой зоне — встает такой знакомый огненный столб. «Инферно»!

— Надо сказать, что Акиру-сан издалека видно, когда она гневаться изволит. — говорит Иошико: — пойду я якорь поднимать и мотор заводить. Сдается, прибудут они в спешке.

— Да, уж. — я смотрю, как над городом встает второй огненный столб: — или они оттуда уберутся, или всех пожгут там к чертовой матери.

— Син! — раздается в голове голос Читосе: — мы тут с местными повздорили, якорь поднимайте, скоро будем!

— Да уж вижу. — отвечаю я: — вижу, что повздорили. Поднимаем якорь, идем навстречу. Кстати, спроси у Юки, с кем местные повздорили настолько, что к ним флот вторжения выслали?

— Еще и флот?! Аматэрасу… Юки, хватай Акиру, мы уходим! — связь прерывается. Гремит цепь якоря, выбирая слабину, корпус яхты вздрагивает. Над нашей головой проносится огненный шар — в сторону порта.

— Может пожечь их всех? — говорит Акира-Джин, проследив за траекторией огненного шара: — погода сегодня хорошая, а корабли, судя по всему, из дерева… ну и даже если бы не из дерева были… — она пожимает плечами. Да, если она сфокусирует лучи палящего местного солнца — она и металл расплавит, а уж паруса мгновенно вспыхнут. Нет ничего опаснее открытого огня на парусном судне — с его просмоленными досками и парусами, с сухими досками палубы и торчащими мачтами. Я сразу же представляю огромную линзу в воздухе над флотом и вспыхивающий безжалостный огонь, пожирающий моряков. Сколько времени понадобится этой девчушке чтобы сжечь флот вторжения? Полчаса? Час?

— Погоди. — говорю я: — мы ж не знаем кто это такие, какие у них цели и чем это все вызвано…

— Ну … цели то мы представить можем… — отвечает Джин, провожая взглядом следующий огненный шар: — они похоже решили помочь Акире-нээсан сжечь этот город.

Глава 39

— … совсем! Я этого так не оставлю! Возродили тут рабство, видите ли! Даже двадцати лет не прошло! И как она посмела распоряжаться моими драконами! — Юки взволновано ходит из стороны в сторону и жестикулирует руками так, словно бросается в невидимого противника чем-то тяжелым.

— Что произошло? — спрашиваю я у Читосе. Читосе кивает на Юки и шепотом сообщает мне что за то время, что та отсутствовала, тут произошли большие перемены и не все из них ей понравились. Большинство вообще не понравилось. Вот прямо совсем.

— Не понравилось — это мягко сказано! — возмущается Юки, услышав нас: — Империю она возродила! Я же четко сказала — республика и сенат! Да, будут проблемы с коррупцией, а что в Империи их нет, что ли? Да у нас за время, что мы на суше провели раз десять взятки вымогали!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com