Шпион, выйди вон - Страница 11
Он, казалось, ожидал сострадания, и Смайли сказал:
– Я понимаю, – и дернул себя за мочку уха.
Тарр молчал дольше обычного, глядя на Смайли с таким выражением, будто ожидал от него еще чего-то.
– Первое, что я сделал следующим утром, – это отменил свой вылет и переехал в другой отель, – произнес он наконец.
Внезапно Смайли широко открыл глаза:
– Что ты передал в Лондон?
– Ничего.
– Почему?
– Потому что он хоть и дурак, но хитрый, – вставил Гиллем.
– Наверное, я боялся, что мистер Гиллем скажет: «Возвращайся домой, Тарр». – Он бросил на Гиллема многозначительный взгляд, но не удостоился ответного. – Видите ли, как-то раз, еще будучи сопляком, я ошибся и попался в ловушку.
– Он как идиот вляпался в историю с одной польской девкой, – сказал Гиллем. – Тогда он тоже почувствовал в ней щедрость души.
– Я знал, что Ирина не приманка, но разве я мог рассчитывать, что мистер Гиллем поверит мне? Нет уж.
– Ты сообщил Тесинджеру?
– Черт побери, конечно нет.
– Как же ты объяснил Лондону, почему отложил свой вылет?
– Я должен был лететь в четверг. И решил, что дома меня никто не хватится до вторника. Особенно после того, как оказалось, что Борис яйца выеденного не стоит.
– Он не дал никакого объяснения, и административно-хозяйственный отдел с понедельника начал считать его находящимся в самовольной отлучке, – пояснил Гиллем. – Он нарушил все писаные правила. А также некоторые неписаные. К середине недели даже Билл Хейдон забил во все колокола. И я был вынужден все это выслушивать, – добавил он едко.
Как бы то ни было, Тарр и Ирина встретились на следующий вечер. А через день они встретились опять. Первое свидание состоялось в кафе, и оно не заладилось. Они приняли все мыслимые меры предосторожности, чтобы их не увидели, потому что Ирина была напугана до смерти, не столько из-за своего мужа, сколько из-за охранников, приставленных к делегации, – горилл, как называл их Тарр. Женщина вся дрожала и отказалась от выпивки. Во второй вечер Тарр продолжал ухаживать за ней в расчете на проявления душевной щедрости. Они сели на трамвай до Пика Виктория, затесавшись в группу пожилых американок в белых носках и с козырьками на резинке. На третий день Рикки взял напрокат автомобиль и повез ее вокруг Новых Территорий, пока она вдруг не начала дергаться из-за близости китайской границы, так что они вынуждены были повернуть к пристани.
Тем не менее ей эта поездка понравилась, она то и дело восхищалась опрятной красотой всех этих рыбных прудиков и рисовых плантаций. Тарр тоже остался доволен поездкой, потому что они оба удостоверились, что за ними не следят. Но Ирина, как он выразился, так и не раскрылась.
– А теперь я вам расскажу чертовски странную вещь. В самом начале я из кожи вон лез, изображая Томаса-австралийца. Я навешал ей много лапши об овечьей ферме неподалеку от Аделаиды и большом особняке со стеклянным фасадом и светящейся надписью «Томас» на главной улице. Она мне не поверила. Она кивала, пропускала все мимо ушей, ждала, пока я закончу очередной пассаж, затем говорила: «Да, Томас», «Нет, Томас» – и переводила разговор на другую тему.
На четвертый вечер он повез ее на холмы, возвышающиеся над северным побережьем, и Ирина призналась Тарру, что она влюбилась в него, и что она работает на московский Центр, и ее муж тоже, и она прекрасно знает, что Тарр тоже в этом бизнесе. Женщина определила это по его настороженности и по тому, как он умеет слушать глазами.
– Она решила, что я – полковник английской разведки, – выпалил Тарр без тени улыбки. – Она то плакала, то через минуту смеялась и, по-моему, была близка к тому, чтобы свихнуться окончательно. То она вела себя как чокнутая героиня дешевого романа, то как красивый, резвящийся, неиспорченный ребенок. Англичане были ее любимой нацией. «Джентльмены», – все повторяла она. Я принес ей бутылку водки, и она выпила половину за полминуты. «Ура, за английских джентльменов». Борис был ведущим, а Ирина его дублером. Это их совместная работа, а в один прекрасный день она встретится с Перси Аллелайном и расскажет ему большую тайну, предназначенную ему лично. Борис «пас» гонконгских бизнесменов и попутно работал «почтовым ящиком» для местной советской резидентуры. Ирина была его связной, изготавливала микроснимки, зашифровывала донесения и «выстреливала» радиограммы в спрессованном режиме за доли секунды, чтобы исключить перехват. Все как в романе, понимаете? Два ночных клуба были местом свиданий и запасным пунктом для связников. Но на самом деле Борису больше нравилось пить, волочиться за танцовщицами и впадать в депрессии, и еще уходить гулять часов на пять, потому что он не мог долго оставаться в комнате со своей женой. Все, что оставалось Ирине, – это торчать дома, плакать или надираться вдрызг и фантазировать, как она сидит вместе с Перси у камина и рассказывает все, что знает. Я дал ей выговориться там, на верху холма, в машине. Я даже старался не шевелиться, чтобы не перебивать ее. Мы смотрели, как сумерки опускаются на гавань, и восходит чудная луна, и крестьяне снуют мимо со своими длинными шестами и керосиновыми лампами. Для полной идиллии не хватало только Хамфри Богарта в смокинге. Я придерживал ногой бутылку с водкой и не двигал ни единым мускулом. Правда, мистер Смайли, честное слово! – воскликнул он с беззащитностью человека, который страстно хочет, чтобы ему поверили. Но глаза Смайли оставались закрытыми, он был глух ко всем мольбам.
– Она разошлась не на шутку, – объяснил Тарр, как будто это произошло вдруг и он не имел к этому никакого отношения. – Она рассказала мне историю всей своей жизни, от рождения до встречи с полковником Томасом, то бишь со мной. Мама, папа, юношеские увлечения, вербовка, обучение, дурацкое полузамужество – все. Как ее свели в пару к Борису во время учебы и с тех самых пор они не расставались: одна из великих нерушимых связей. Она назвала мне свое настоящее имя, свой оперативный псевдоним и все имена, под которыми ее отправляли в поездки; затем вытащила свою сумочку и, как фокусник, стала показывать мне свой «магический набор»: авторучку с тайником, кодовую таблицу внутри, скрытую микрофотокамеру, все, что было нужно для разведывательной работы. «Подожди, пусть все это увидит Перси», – сказал я ей, будто подыгрывая. Это все было серийным хламом, заметьте, ничего примечательного, хотя материал довольно качественный. В довершение ко всему она начинает выкладывать мне все о советской агентурной сети в Гонконге: агенты, явки, «почтовые ящики» – все. Я чуть не спятил, запоминая это все.
– Но все-таки запомнил, – бросил Гиллем.
Да, согласился Тарр, почти все. Он знал, что она говорит не всю правду, но знал и то, что правда трудно давалась девушке, которая с юных лет стала шпионкой, и для новичка у нее явно получалось неплохо.
– Я вроде бы стал ей даже сочувствовать, – сказал он в очередном приступе притворной откровенности. – Я чувствовал, что мы понимаем друг друга с полуслова, ей-богу.
– Ну, ясно, – вставил Лейкон одно из своих редких замечаний. Он был очень бледен, но было трудно понять, то ли это от злости, то ли из-за серого света раннего утра, вползающего через жалюзи.
Глава 7
– Итак, я оказался в дурацкой ситуации. Я встречался с ней на следующий день и через день и подумал, что если она еще не окончательно рехнулась, то до этого совсем недалеко. То мечтает о том, как Перси поручит ей самую ответственную работу в Цирке под руководством полковника Томаса, и спорит со мной до хрипоты на предмет того, присвоят ей лейтенанта или майора. То через минуту заявляет, что никогда не будет больше ни за кем шпионить, а будет выращивать цветы и трахаться на сеновале с Томасом. А еще у нее был бзик на почве монашества: баптистские монахини, мол, непременно очистят ее душу. Я чуть не сдох. Кто, черт возьми, сказал ей, что существуют баптистские монахини? Не важно, говорит. Баптисты лучше всех, ее мать была крестьянкой, уж она-то знает. Это будет вторая величайшая тайна, которую она мне поведает. «А первая-то какая?» – спрашиваю я. Будто и не слышит. Только знай себе повторяет: мы в смертельной опасности, с большей мне еще и сталкиваться не приходилось, для нас нет никакой надежды, если только она не переговорит с братцем Перси. «Что за опасность, ради бога? Что ты знаешь такого, чего не знаю я?» Она была самолюбивой, как кошка, но, когда я попытался надавить, она будто воды в рот набрала, и я перепугался до смерти, что она удерет домой и выложит все Борису. К тому же и время поджимало. Уже среда, а делегация должна была вылететь в Москву в пятницу. Как профессионал она чего-то стоила, но как можно было доверять такой психопатке? Вы знаете, что творится с женщиной, когда она влюблена, мистер Смайли. Она едва… Тут Гиллем оборвал его.