Shot in the Dark (СИ) - Страница 45
- Голодный? – спрашивает Гарри, появляясь буквально через минуту. Джек кивает, и его новый знакомый начинает копаться в холодильнике.
- Зачем тебе это? – наконец решается спросить Джек. Парень поворачивается в его сторону, и какое-то время внимательно смотрит на него своими карими глазами.
- Я услышал, что тебе некуда идти и увидел, что твоя сестра замерзла. Дальше как в тумане. Будешь молоко с тостами?
Джек снова кивает.
Полчаса спустя сытый и отогревшийся Джек прижимает к себе Молли и, засыпая, по привычке шепчет ей, что все будет хорошо. Почему-то сейчас он и сам в это верит.
Полгода спустя.
Джек только что вернулся с работы и валяется на диване, украдкой посматривая на то, как Гарри возится с его сестрой. Гарри обожает детей, а дети обожают его. За короткое время их дружбы Джек не раз убедился в этом.
Они с Молли приходят к Гарри почти каждый день. Парень добр к ним, всегда готов помочь. У него можно переждать, пока у отца пройдут приступы ярости и пьянства, можно даже остаться на ночь. Гарри не раз выхаживал Джека после особо сильных избиений, научил держать удар и защищаться. Против отца это не помогает.
Джек задумывается и пропускает момент, когда Гарри оказывается рядом.
- Ты подумал над тем, что я тебе говорил?
Джек устало смотрит на парня и закрывает глаза.
- Подумал.
- И? Что будешь делать, приятель?
- Я не могу, – отвечает Джек отворачиваясь. – Мне нужно работать, чтобы заботиться о Молли и не зависеть от отца.
- Черт возьми, Джек! – Гарри разворачивает его к себе и смотрит, словно пытаясь понять, что творится в его голове. Джек боится того, что может узнать Гарри. – Ты неглупый парень, но собираешься всю жизнь гробить себя на заправке?
- Ты предлагаешь мне оставить Молли на отца, который убьет ее, как только выпьет лишнего? – Джек вскакивает и начинает нервно ходить по комнате. – Который с радостью забудет о ее существовании, если меня не будет рядом, чтобы забрать ее из детского сада?
- Я же обещал помогать, – не сдается Гарри и это становится невыносимым для Джека.
- Нет. Не надо. Ты итак сделал для нас больше, чем кто либо. Я не могу больше принимать от тебя помощь.
Гарри вздыхает, не желая примиряться с упрямством мальчишки.
- Джек, – мягко спрашивает он. – Что с тобой происходит, приятель?
- Я люблю тебя, – срывается с губ Джека и он зажимает рот ладонью, слишком поздно понимая, что сказал. Ему стыдно и лицо жжет, когда он начинает краснеть. Гарри стоит, открыв рот на полувдохе, и удивленно хлопает глазами. От этого Джеку еще хуже. Он хватает Молли и убегает, пока Гарри не успел опомниться. Джек обещает себе, что больше никогда не вернется в эту квартиру и никогда не встретится с парнем.
Месяц спустя.
Джек сидит в парке, пытаясь согреть Молли и хоть как-то спрятать ее от дождя. Он избит настолько, что едва смог убежать из дома. Под ночь отец опять напился, и Джеку пришлось спасать сестру, закрывая ее собой, давая возможность спрятаться в комнате и потом защищая дверь. Его трясет от холода, злости на отца и собственную слабость.
Молли чихает и жмется к нему. Для нее Джек – защитник и лучший человек на свете. Он не может подвести малышку. Он не может позволить ей заболеть. Джек скрипит зубами и наступает на горло своей гордости.
Гарри взлохмачен и заспан. Джек виновато переминается с ноги на ногу, не находя в себе смелости переступить порог. Гарри хватает его за руку и втаскивает в квартиру, забирая Молли и унося ее в комнату. Джек закрывает дверь, а когда оборачивается, в него летит комок чистой одежды.
- Переоденься и на кухню. Живо, – Гарри впервые за все время их знакомства приказывает, и Джек не смеет ослушаться. Через несколько минут он сидит на высоком барном стуле, опустив голову и пытаясь придумать какое-нибудь объяснение словам, которые вырвались у него месяц назад. Объяснения не было. От этого становилось паршиво до безумия. Пытаясь успокоиться, Джек теребит футболку. Одежда велика ему, но она теплая и сухая, она пахнет так же, как сам Гарри, и Джек готов завыть от этого ощущения.
Гарри стремительно входит на кухню и сразу же кладет перед Джеком блокнот и ручку. От сонливости парня не осталось и следа, но его черные волосы все еще разлохмачены, и он выглядит слегка нелепо, когда строго смотрит на своего подопечного.
- Зачем? – Джек решается поднять взгляд.
- Пиши, – Гарри опять приказывает и от этого немного страшно. – Адрес и телефон. Чтобы в следующий раз, когда ты решишь исчезнуть, я мог хотя бы приехать и увидеть, что ты еще жив.
Джек послушно выводит адрес и возвращает блокнот. Гарри откладывает его в сторону, цепляет пальцами подбородок Джека и поворачивает его голову, чтобы осмотреть. На скуле – ссадина и начинает набухать синяк. Джек хмыкает и выворачивается: отец редко бьет по лицу, больше всего по спине и животу. Гарри знает это и цедит ругательства сквозь зубы.
- Я в порядке, – пытается отвертеться Джек.
- У тебя это на лице написано, – Гарри оставляет его в покое и ставит чайник. Джек чувствует, что это лучший момент, чтобы оправдаться.
- Гарри, слушай. Насчет того, что я сказал месяц назад. Я просто… я хотел сказать, что…
Джек не понимает, что происходит. Он только чувствует, как к его губам мягко прикасаются губы Гарри, он боится пошелохнуться, словно это может спугнуть парня. Джек смущен, он краснеет и ненавидит свое тело, свое гребаное нескладное тело, которое так не вовремя решило его предать.
- Ты все еще хочешь сказать, что ты «совсем не то имел в виду»? – Гарри улыбается и прижимает его к себе. Джек рад возможности скрыть лицо. – И знаешь, приятель, не мешало бы научить тебя целоваться.
Гарри видит его состояние и вновь целует. Джек пытается робко отвечать, он все еще не верит в реальность происходящего. Гарри ненавязчиво тянет его в спальню.
Утром Джек по привычке просыпается на несколько минут раньше будильника. Его тело болит, но он знает, что это не только от побоев. Джек чувствует теплую ладонь на своей спине и улыбается.
Будильник нарушает его умиротворенное состояние. Джек хочет выключить его, но Гарри уже тянется через него и вырубает противный сигнал.
- Мне пора на работу, – виновато шепчет Джек.
- Ты никуда не пойдешь, – тон Гарри не терпит возражений. – Ты избит и не в состоянии работать. И с сегодняшнего дня начинаешь готовиться к колледжу.
Джек согласно ворчит и оказывается в объятиях Гарри. Ему хорошо.
8 лет спустя.
Джеку 26. Он – один из самых молодых и перспективных сотрудников ЛексКорп, он занимает довольно высокую для своего возраста должность и с каждым днем метит все выше. Гарри добился своего и заставил его учиться. Помог устроиться на работу. Дальше было проще.
Деловая встреча затягивается, и Джек пропускает звонок из дома. Освободившись, он включает автоответчик и улыбается, слыша веселый голос Гарри.
«Привет. Я забрал Молли из школы, и, в общем-то, это все новости на сегодня. Постарайся не задерживаться, у нас сюрприз. Люблю тебя».
Джек откидывается в кресле. Он счастлив.
2 часа спустя.
Джек поднимается по лестнице, не в силах сдерживать улыбку. Он знает, что если Гарри и Молли что-то задумали, то это обязательно нечто грандиозное.
- Я дома, – кричит Джек, открывая дверь.
В квартире – погром. Повсюду следы и грязь. Джеку страшно, он бежит туда, откуда идут следы, спотыкается на пороге комнаты и падает. Поднимает голову и срывает голос криком. На его руках кровь.
Школьная форма Молли разорвана, ее полуобнаженное тело изуродовано и покрыто глубокими ранами и порезами. Разум Джека щадит его, отказываясь представлять, что могли сделать с его сестрой перед тем, как вонзить нож сердце. Гарри лежит рядом. У него сломан нос, связаны руки и месиво вместо затылка. Ему пустили пулю в лоб.
Джек отключается и уже не осознает, что происходит с ним дальше.
2 месяца спустя
Джека выписывают из лечебницы. Он идет домой, отвечает на звонки коллег, которые ждут его возвращения на работу, общается с детективом, который говорит, что дело закрыто. Джек не хочет видеть никого из этих людей, не хочет заниматься делами. Он хочет забрать тела из морга и наконец-то похоронить любимых людей.