Шоколадное сердце (СИ) - Страница 24
Ходил с Биллом на рыбалку. Поймали тритонов. Посадил в банку. Наутро сдохли. Не плакал. Честно. Мама приготовила блинчики. Гарри целовалась с Нэнси на заднем дворе. Разве так можно? Я же с Биллом не целуюсь. Пожалуй, не буду спрашивать у мамы.
Через неделю в школу. Умер мистер Кроули. Мама заставила смотреть на него. В гробу должно быть тесно. Ему забыли надеть очки. Как он без них будет? Залез в окно. Никто меня не заметил. Очки лежали в кухне на столе. Успел. Положил ему в гроб. Жалко. Он давал почитать Стивенсона. Мама записала в хор. Гарри смеется.
Просил собаку у папы. Обещал выдрессировать на сторожевую. Папа сказал, маме нельзя волноваться. А причем тут собака? Это же друг. У Билла есть собака. Гарри сказала, что я еще маленький. Пообещал рассказать, как она целовалась с Нэнси. Уши надрала, дылда. Намазал стул пастой.
В школе все то же. Мой букет был самый жалкий. Билл подарил мисс Легинстон розы. Гарри сказала, розы нам не по карману. У мамы дорогие лекарства. Помогал папе в мастерской. Мистер Бингли подарил водяной пистолет.
Ненавижу хор. Билл записался в команду по регби. Хочу собаку.
Ненавижу хор.
Ненавижу хор.
Меня выгнали. Сказали, сорвал репетицию. Я всего лишь старался петь, как Мелинда. Мелинде можно, а мне почему нет? Несправедливо. Записался в команду по регби. Ходили с Билли в лес. Нашли медвежью берлогу. Без медведя. Завтра придем с Бакстером. Мистер Мюррей водил его на притравки. Он должен взять след. Возьму у мамы нож. Вдруг найдем медведя.
Наказали. Заблудились с Биллом в лесу. Искали всем городом, вызвали спасателей из Ноттингема, нашли ночью. Маме было плохо. Папа запретил дружить с Биллом. Ему тоже запретили. Со мной. Мы поклялись дружить до гроба. Уйду в разбойники, буду как Робин Гуд. Заведу собаку. Научусь стрелять из лука.
Устроили с пацанами турнир лучников. МакКинли взял второе место. Я первое. Подрались. Он сказал, что я сжульничал. Билл промолчал, предатель. Не разговариваю с ним. Разрываю клятву. Уйду в разбойники без него.
Начались дожди. Сижу дома. Гарри целовалась с Ниной в теплице за школой. Что с ней не так? Спросил у миссис Хадсон. Напоила чаем с эклерами, сказала, что это теперь нормально. Папа водил нас с Гарри в кино. Круто! Хочу быть дельфинологом. Мама сказала, нет такой профессии. Опять попросил собаку.
Отец Билла купил видеомагнитофон. Тайком смотрели ужастик. Чуть не уписался. Больше не хочу. Сплю со светом. Вызвали отца в школу. За разбитое окно. Спасибо, из команды не выгнали. Скоро день рождения. Спорю, подарят велосипед. Хочу собаку!
Читал «Приключения Гулливера». Хочу быть врачом и объездить весь мир. Папа хочет, чтоб я был солдатом. Гарри припомнила дельфинов. А где они тут возьмутся? Даже в Лондоне, наверное, нет. Она опять целовалась с Беллой. Третий раз. Дура! Намазал стул пастой. Она мне подложила под матрас кнопки.
Мне подарили собаку! Рэдберт! Идеальное имя! У меня есть собака!!!
Шерлок глупо улыбается, разбирая детские каракули. Джон был славным ребенком. Хотел бы он видеть его в хоре. Шерлок листает страницы дневника. Джону тринадцать лет. Прежде чем читать дальше, Шерлок закуривает сигарету, чтобы успокоиться и набраться смелости.
Билл помешался на вампирах. Покупает в книжной лавке выпуски библиотеки ужасов. Надо же быть таким идиотом, чтобы верить в вампиров. Позвал меня вчера на кладбище. Там есть склеп, и он подозревал, что это логово вампиров. Настругал осиновых колов. Все же он мой друг, я не смог его бросить. Родителям сказал, что пошел гулять с Рэдбертом. Гарри, по-моему, поняла, что я вру. Пусть только попробует заложить, всем расскажу, чем она занималась с Зои Мюллер на сеновале. Фу, противно! На кладбище случилась катастрофа. Билл провалился в яму, вырытую под могилу миссис Финч, и сломал ногу. Мне пришлось искать веревки, чтобы его вытащить. В сторожке смотрителя никого не оказалось. Пока бродил между могил, наткнулся на склеп, про который говорил Билл. Дверь была открыта, я заглянул туда, а там кто-то шевелится и свеча горит. Рэдберт стал лаять, а я здорово испугался. Тот, из склепа, вдруг стал подниматься, а потом пошел ко мне. Я в вампиров не верю, но тут, если честно, решил, что сейчас у меня всю кровь выпьют. Мы с Рэдбертом побежали, я запнулся о надгробие и упал, стукнувшись головой. Отключился. Когда пришел в себя, оказалось, что в склепе поселился бродяга. Он привел меня в чувства, помог найти веревки, вытащить Билла, который голос сорвал, пока звал на помощь (решил, что я его бросил), и мы вдвоем его довели до мистера Мюллера, который наложил ему гипс. Этот бродяга оказался хорошим парнем, студентом из Лондона, путешествующим автостопом. Он задержался у нас из-за непогоды. Я пригласил его в гости, и папа разрешил ему у нас остановиться. Джек классный!
Сердце Шерлока заходится от дикой ревности, понимая, что, возможно, этот самый Джек – первое серьезное увлечение тринадцатилетнего Джона, о котором он счел нужным написать. Чертов Джек! Шерлок яростно пролистывает несколько страниц описания пребывания Джека в доме Ватсонов. Все невинно и мило. Джон показывает Джеку Милтон-Корк, Джек рассказывает Джону о Лондоне и местах, где побывал. Родители Джона в восторге от парня. О, они даже адресами обменялись (в Лондоне Джек живет в университетском общежитии). Его провожают всей семьей, когда приходит время Джеку двигаться дальше, и даже несносной Гарри жалко его отпускать. Еще на нескольких страницах Джон рассказывает о письмах и открытках, которые присылает Джек, путешествуя по Британии, а затем Джек замолкает. Джон переживает, смотрит сводки о пропавших людях, пишет на адрес общежития. Потом почти месяц не пишет в дневник ничего, и короткая надпись, сделанная черной пастой.
Нашел у папы в столе справку из Ноттингемского полицейского управления о том, что Джейкоб Патрик Стивенс был найден мертвым в графстве Дербишир близ замка Коднор. Джек.
После этой надписи Джон долго ничего не пишет, и Шерлок чувствует неясную вину перед ним. Возобновляет дневник Джон с приезда новых соседей. Джону четырнадцать. Очередная недокуренная сигарета летит в мокрую грязь внизу.
Дом мистера Кроули наконец-то купили. Мама рассказывала, что новые хозяева – отставной полковник с дочерью. Вчера отец ходил познакомиться, сказал, мистер Морстен весьма своеобразный, хоть и замкнутый человек. Его дочка моего возраста. Мы могли бы подружиться. Зачем, если у меня есть Билл?
Вчера видел полковника. Высокий и сухой, как палка мистера Брюмена. Он с дочерью ходил в церковь и долго разговаривал с пастором Хупером. Девчонка не красивая. Еще и в брекетах. У Билла тоже брекеты, но ему идет. Она стояла рядом с отцом и смотрела в пол. Странная.
О, мы сидели с ней за одной партой на английском. За весь урок она не произнесла ни слова, даже не ответила на вопрос мисс Лейки. Я ей попытался подсказать, но она шарахнулась от меня, как черт от ладана, говорю же, странная.
Мэри.
На этой надписи Шерлок замирает. Она сделана, так же как и надпись о Джеке черной пастой, но содержит только имя. Дальше Джон рассказывает о всяких школьных и семейных делах, о ссорах и примирениях с Биллом Мюрреем, об интрижках сестры, о болезни Рэдберта, о булочках миссис Хадсон, и все это периодически перемежается именем Мэри черной пастой. Шерлок настораживается, не в силах пока разгадать загадку убитой девочки. Слишком мало вводных данных. Чем ближе момент его с Джоном встречи, тем лучше тот пишет в дневнике. Его слог становится более плавным, рассказы интересными. Шерлока посещает мысль о том, что если бы они с Джоном жили вместе и вместе вели расследования, возможно, Джон записывал бы их самые интересные дела в блоге, и блог пользовался бы огромной популярностью в отличие от его «Науки дедукции». Определенно, у Джона есть свой стиль и даже некоторый талант. Наконец-то Шерлок добирается до встречи в саду Холмсов. Сигаретный дым дерет горло, но без него Шерлок уже не справляется. Он роняет пепел на мокрое пальто, неверным движением пальцев отбрасывая сигарету, и читает жадно, не замечая пробравшейся под пропитавшееся дождем пальто сырости и холода, окоченевших пальцев ног и крупной дрожи, сотрясающей худое тело.