Школа жен - Страница 4
Изменить размер шрифта:
Арнольф
Он из Америки. Не только этот зверь –
Вся дрянь оттуда к нам стекается теперь!
Неблагодарная, чудовищная раса!
Как смел сюда впустить ты этого Ораса?
Ален и Жоржетта
Ах!
Ален
Сударь! Если здесь какой-то был Орас,
Пускай я буду трус и низкий…
Арнольф
Лоботряс!
Ален
Да, низкий лоботряс. Мы наблюдали строго –
Мужчина ни один не пересек порога.
Арнольф
(пытаясь успокоиться)
Как Цезарь учит нас, чтоб душу усмирить,
Нам нужно азбуку с начала повторить.
Что ж. А – Агнеса. Б – болваны. В – в уме ли?
Г – ясно. Д – дурак. Е – Если в самом деле
Впустил кого-нибудь к Агнесе ты уже,
Твой плутоватый глаз я натяну на Ж.
3 – знаю, И – ищу, К – кости поломаю,
Л – все-таки люблю, М – меры принимаю.
Н – Недоносок прет, не чувствуя стыда,
О – опытность для дев приятнее всегда:
Хотя над старостью и принято глумиться –
Любой такой шутник с годами вразумится.
П – право сильного, Р – разум, С – сейчас
Т – ты ответишь мне, зачем тут был Орас.
У – успокоился, утешен и умерен.
Уходит к Агнесе.
Явление II
Ален, Жоржетта.
Ален
Ну что? Я говорил, что не в своем уме он!
Жоржетта
Какая уж любовь при бешенстве таком!
Что проку девушке томиться под замком?!
Он думает, что брак – подобие казармы!
Ален
Он попросту ревнив – вот так бы я сказал бы.
Жоржетта
Ревнует? Но к кому? К известке этих стен?!
И даже если бы – прости меня, Ален, –
Случится ей когда взглянуть девичьим оком
На юношу, что здесь гуляет ненароком,
И если даже он явился бы сюда,
И если бы они – ну что ты смотришь?! Да,
И если бы они вести беседу стали
И как-то встретились глазами иль устами,
Иль даже если вдруг он взял ее за грудь,
То разве от нее убудет что-нибудь?!
Ален
Да я бы только за! Но он бы задал трепку.
Он смотрит на жену, как, знаешь, на похлебку.
Чуть ложку первую ты донесла до губ…
Жоржетта
Я супа не люблю!
Ален
Представь, что любишь суп!
Ну ладно, пусть компот! Представь, что лезет кто-то
Руками в твой стакан…
Жоржетта
Я не люблю компота!
Ален
Но что же любишь ты?
Жоржетта
Люблю я колбасу.
Ален
Что ж, я и на нее пример перенесу.
Представь, что колбаса уже лежит на блюде,
Но тянутся за ней толпой чужие люди,
И кто-то молодой, но нищий и босой
Спешит насытиться твоею колбасой!
А ты уже стара, ты жадина, ты жила,
Ты эту колбасу всей жизнью заслужила,
Ты муки приняла, едва не померла…
Жоржетта
(задумчиво)
Ален, мне кажется, теперь я поняла.
Явление III
Арнольф, Агнеса.
Арнольф
(в сторону)
О чем заговорить? И как мне скрыть досаду?
(Агнесе.)
Агнеса, я хочу сейчас пройтись по саду.
Мне за день надоел мой душный кабинет.
Не скучно будет вам пойти со мной?
Агнеса
О нет!
Арнольф
Ну вот, благодарю. Прелестная погода.
Мне август нравится. Он время перехода
От пылкой юности, не знающей труда,
К разумной зрелости. Вам нравится?
Агнеса
О да!
Арнольф
Ну вот, я очень рад. Пройдемся до потемок.
Все хорошо у вас?
Агнеса
У нас издох котенок.
Арнольф
Гм! Да. Мне очень жаль. Издох в расцвете лет.
Но вы не ропщете, надеюсь я?
Агнеса
О нет!
Арнольф
Ведь свой черед всему. Наш мир устроен тонко.
Всеобщий замысел не минет и котенка.
Нам остается долг и радости труда.
Вы понимаете, любимая?
Агнеса
О да!
Арнольф
Отлично. Я хотел… Продолжим о погоде.
Тут был… тут был у вас… А был ли дождь?
Агнеса
О, вроде.
Арнольф
Да, август… Кончились горячие деньки!
И что вы делали?
Агнеса