Шёпот теней. Чародейка в деле - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Убрав в ящик стола пару папок, спрятал свою кружку для кофе, которой не успел воспользоваться, и, натянув пиджак, поспешил к выходу.

– Смотри, какой вежливый, – обернувшись, улыбнулся коллеге. – Не иначе люди из Ока прибыли.

Беннет шутливо осенил себя охранным знаком и махнул Бакстеру рукой на дверь – проваливай, мол. Тебя ждут.

Детектив Ли, как человек относительно новый не только в управлении, но и в столице, не очень понимал соперничества между двумя ведомствами, которые по большому счету делали одно дело – обеспечивали безопасность империи. Но соперничество, настороженное отношение и временами даже ненависть были. И не стоило Бакстеру об этом забывать. Тем более, Джеффри Бауэр вчера весьма категорично высказал, что именно ждет от своего сотрудника. И в список обязанностей совершенно точно не входили теплое отношение к представителю секретной службы. Правда, начальник забыл предупредить, что одаренный из Ока, с которым предстоит работать над делом, женщина, но с другой стороны, здесь, в Клаудене к этому были привычными. В одном только ГУБИ работало семь девушек. Слава Создателям они не щеголяли в брюках на работе, иначе нервная система Бакстера давно бы уже вышла из строя.

– Разрешите войти? – постучав в дверь зала совещаний, уточнил детектив.

– Детектив Ли, – раздался из-за двери голос начальника, – один из наших лучших специалистов. Я уверен, вместе с мастером Бартон они смогут добиться результата в кратчайшие сроки.

Толкнув дверь, Бакстер оказался в просторном помещении. У дальней стены от входа располагалась небольшая трибуна для выступлений, в паре метров от нее начинались ряды стульев, а вдоль одной из длинных стен, прямо под газовыми рожками, стояли несколько добротных столов. Чаще всего там сидели секретари и вели протокол совещаний, сейчас же за одним из них устроился Джеффри Бауэр, напротив него мужчина совершенно неброской внешности в светло-сером пиджаке, а за его спиной стояла высокая яркая блондинка, в таком же форменном пиджаке. Мужском, но ладно подчеркивающем все женские изгибы.

Незнакомка, повернувшись, окинула Бакстера цепким, пронзительным взглядом и на мгновение позволила себе улыбнуться.

Окинув еще раз взглядом комнату, Бакстер едва сдержал парочку крепких слов, что готовы были сорваться с губ.

«Кажется, сработаться с мисс Бартон будет крайне сложно» – с тоской подумал детектив, в очередной раз вспомнив Чарли.

***

Бакстер с трудом дождался, когда двое начальников договорятся об организации совместного расследования. Представитель Щитов настаивал, чтобы детектив Ли вместе с Алисией базировались на территории секретной службы Империи. Изворотливый, как уж, представитель Ока в сером пиджаке с тонкой улыбочкой убеждал, что вынужденным напарникам будет гораздо комфортнее расположиться в здании ГУБИ. Этот раунд был за ним. Джеймс Карди так же смог настоять на участии в расследовании своих людей.

– Исключительно в виде помощи детективу Ли и мастеру Бартон, – сложив пальцы домиком, уточнил он.

Баксу, который никогда не отличался терпением, такие словесные дуэли были непонятны. Естественно, детектив прекрасно разбирался в ситуации и осознавал, что начальники двух соперничествующих управлений стараются сделать все, чтобы выбить максимально выгодные условия для себя. Но его злило, что при этом совершенно не учитывались мнения тех двоих, кто действительно будет заниматься этим делом.

Хотя при взгляде на чародейку, можно было понять, что она фанатично готова следовать за своим руководителем и слова против его решений не скажет. Такое слепое подчинение Бакстер тоже не любил. Но приходилось стоять на вытяжку и молча дожидаться, когда же им с мисс Бартон отдадут папку с материалами дела и отпустят уже заниматься работой.

Итогом переговоров стали несколько уступок со стороны мистера Карди и вынужденное подчинение Бауэра в ключевых организационных вопросах. Исход, из чего Бакстер сделал вывод, что начальник управления секретной службы империи имеет гораздо больше опыта в таких беседах.

– Мистер Ли, – обратился к нему начальник, – для вас с мисс Бартон уже приготовили седьмой кабинет на первом этаже. Забирайте папку и идите работать. И я надеюсь, вы помните наш вчерашний разговор.

– Так точно, сэр.

Уверенно кивнув, Бакстер забрал протянутую папку и приглашающим жестом пропустил вперед себя мисс Алисию. Спрашивать, когда это в управлении появился седьмой кабинет на первом этаже, ему даже в голову не пришло. Главное, чтобы его переделали из одной из приемных, а не из какой-нибудь каморки без окон и размером с табакерку!

Что же касается вчерашнего разговора, начальник мог и вовсе не напоминать. Указаний было всего несколько. Первое – не доверять напарнице, второе – постараться как можно быстрее разобраться в случившемся, ну и третье – мисс Бартон не должна вынести из управления никаких важных тайн.

Последнее особенно повеселило Бакстера, но в то же время и пролило свет, почему выбор пал именно на него. Как новый сотрудник, он и сам не был посвящен в секреты управления.

Пока Бакс в компании навязанной напарницы шел до первого этажа, он поймал на себе несколько растерянных женских взглядов, которые тут же превращались в озлобленные, стоило им только переключиться на высокую стройную блондинку.

– С вами опасно передвигаться по управлению, мистер Ли, – впервые заговорила Алисия, переступая порог нового кабинета в управлении.

Голос ее оказался глубоким, мягким. Крайне приятным и полностью соответствовал внешности. Встреть Бакстер такую женщину вне работы, обязательно обратил бы на нее внимание. Но чародейка, да еще из службы Ока, которая непременно будет доносить своему начальнику обо всем, что удастся случайно узнать в ГУБИ – автоматически перешла в категорию «досадная помеха», и секундный мужской интерес угас, так и не разгоревшись.

– Зато с вами безопасно, – проскрипел детектив, осматривая комнату, в которой им придется провести немало времени.

– Мда, не думала, что начальник главного управления безопасности Империи настолько не ценит своих сотрудников, – тоже обвела комнату взглядом чародейка.

– Своих ценит.

Бакстер даже не стал пояснять свой резкий ответ. Вряд ли он сказал что-то неожиданное для Алисии Бартон. Вместо продолжения пустой болтовни он направился к одному из двух столов. Те стояли друг напротив друга, и между ними уместился лишь один стул. Рядом с каждым из рабочих мест располагались узкие шкафы с открытыми полками – создавая видимость, что здесь и правда был кабинет, а не кладовка для забытых вещей.

Окно располагалось как раз между столами, и на его подоконнике заботливо поставили кувшин с водой и два стакана. Решетки на окне завершали интерьер кабинета.

Бакс поморщился, без особой надежды выдвинул несколько ящиков своего стола и с облегчением обнаружил там пару чистых блокнотов для записей, карандаши и, зачем-то, стопку носовых платков.

Сделав себе пометку выяснить имя шутника, детектив Ли, поднял взгляд на напарницу.

– Ну что, мисс Бартон, за работу? Я так понимаю, вы уже в курсе случившегося и в отличие от меня знаете, чем нам предстоит заниматься?

– Документы формировались в нашем управлении, – не стала отрицать очевидного Алисия, занимая стол напротив. – Так что вы правы, я знаю чуть больше вас. И должна заметить, смерти, которыми нам предстоит заняться, вызывают множество вопросов. И я бы советовала вам уже начать читать документы, у нас не так много времени.

Бакстер, тихонько хмыкнув, раскрыл папку.

В ней обнаружились две подшивки. Первая содержала информацию о самоубийстве некой Агнес Селестии Клоуз. Девушка выпала из окна третьего этажа загородного семейного поместья. Выпала крайне неудачно. Судя по описанию места обнаружения тела, леди забралась на широкий подоконник дома и попросту упала в распахнутое окно спиной прямо на мощеную дорожку, что проходила вокруг дома. Погибла двадцатитрехлетняя девушка от обширных повреждений, или же от ушиба головы – еще выясняется.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com