Сердцеед - Страница 29
Слоун прищурилась:
— О чем вы говорите? — Она развернулась к Чейзу: — Ты знаешь, о чем она говорит?
— К сожалению, да. — Он действительно позавидовал искреннему смущению Слоун. — Слушай, Иззи, зачем говорить об этом сейчас?
— А что тут непонятного? — Она положила руки на широкие бедра. — Приз больше, чем на Суперкубок. Я хочу выиграть, а вы двое мне поможете.
Рик засмеялся, очевидно, зная, о чем идет речь. Чейз застонал.
— Слоун, кажется, на нас ставят ставки.
— Да я же просто принесла пару гамбургеров домой.
— Хорошая идея, Из, — ухмыльнулся Рик.
— Какого рода пари? — спросила Слоун.
— Они гадают, та ты или нет. — Щеки Чейза залила краска, он мог только догадываться, какие оттенки красного цвета появлялись на его лице во время этого разговора.
— Та? — Слоун прикусила нижнюю губу.
Он сразу захотел поцеловать ее в губы.
— Все в городе гадают, станешь ли ты той единственной для Чейза, — сказала Кендалл.
— Той женщиной, которая разобьет ему сердце, — сказал Рик. — Поняла?
— Поняла, — сказала все еще шокированная и потрясенная Слоун.
— Это началось с редакции газеты, а теперь пари держит уже весь город. — Чейз обхватил руками голову. — Все еще наслаждаешься жизнью маленького городка? — спросил он Слоун.
Она широко раскрыла глаза. Он не знал, о чем она сейчас думает, и не стал бы ее винить, если бы вдруг она сбежала. Вместо этого она расхохоталась:
— О да. Я правда без ума от этого городка и его обитателей.
Это пари было настолько же откровением для Слоун, насколько очевидным — для Чейза. Но, став предметом обсуждения для всего города, видя, в какое затруднительное положение попал Рик, видя, как изворачивается Чейз, она вдруг почувствовала себя легко. Она была счастлива, несмотря на личные проблемы и опасные обстоятельства, в которых очутилась.
Потому что от нее ничего не требовали. Ничего не ожидали.
Ей не нужно было соответствовать семейным шаблонам Карлайлов. Она была просто женщиной, которая нравилась Чейзу Чандлеру и которая нравилась его семье.
Иззи вернулась с бутылкой кетчупа и салфетками.
— Ну что? Вы мне поможете?
Слоун усмехнулась:
— Даже не знаю, что ответить. Вы же сами знаете, что Чейзу не привыкать разбивать сердца, а я в вашем городе ненадолго, — ответила она.
— Ха, — махнула Иззи рукой. — Все они так говорят. Спроси Кендалл. Но сейчас ты здесь, и я ставлю на то, что ты пойдешь до конца. — Она поморщилась. — Прости, грубовато получилось.
Слоун улыбнулась, опять готовая рассмеяться.
— Всем привет! — сказала пожилая женщина в домашней одежде и присела за стол. Ее волосы были забраны в серый пучок. — Поздоровайся со всеми, Элдин. — Ее руки, как и руки ее спутника, были нагружены пакетами. — Кто эта девушка? — Она с любопытством взглянула на Слоун.
— Я Слоун…
— Друг семьи, — сказал Чейз, прежде чем она произнесла свою фамилию.
— Меня зовут Перл Робинсон, а это Элдин Уингейт.
— Привет! — Элдин приподнял свои пакеты. — Извините, не могу поздороваться с вами, руки заняты.
— Все в порядке, — улыбнулась Слоун. — Приятно с вами познакомиться. Кендалл говорила о вас.
— Наверняка говорила, что мы погрязли в грехах? — сказала Перл, понизив голос. — Если Элдин не передумает, мы поженимся. Но пока что мы живем в грехе. — Она кивнула, довольная своим объяснением.
— Ясно, — прошептала Слоун. Кендалл была права, когда сказала, что эта женщина сможет быстро рассказать историю своей жизни. — Кендалл говорила, что вы снимаете их домик для гостей?
— Когда была жива ее тетя Кристал, она позволяла нам жить в главном доме, а мы за это ремонтировали его, царство ей небесное. — Перл вздохнула. — Теперь Кендалл вернулась в город, починила то, что мы не могли, и поселила нас в месте попроще. В домике для гостей нет лестниц, так что это даже лучше для спины Элдина.
— У вас праздник? — Кендалл указала на сумки, заполненные продуктами.
Перл кашлянула.
— Слава Богу, нет. Просто мне очень тяжело готовить, так что я закупаю продукты на неделю.
— Понимаю, — смеясь сказала Слоун.
— Нам пора идти, — произнес Элдин. — Если я не остановлю ее, она будет болтать весь день.
— Элдин Уингейт, если тебе нечего сказать, лучше помолчи, — оборвала Перл, недовольно глядя на него. — До свидания, Кендалл. Приятно было познакомиться с тобой, Слоун. Мальчики, передайте от меня привет Райне.
— Передадим, — одновременно ответили Рик и Чейз.
Пожилая пара удалилась. Перл всю дорогу из ресторана оглушала Элдина своей болтовней.
— Они милые, — боясь засмеяться снова и встретиться с кем-нибудь взглядом, сказала Слоун.
— Ты хочешь сказать, странные, — пробормотал Чейз.
— Необычные, — добавил Рик.
— Просто они старые и безобидные, — усмехнулась Кендалл. — Вы, парни, должны быть осторожнее, потому что в один прекрасный день люди будут говорить о старых братьях Чандлерах и их странных привычках.
Слоун тоскливо вздохнула:
— Мне кажется, было бы здорово состариться там, где тебя все знают и принимают таким, какой ты есть.
Звук собственного голоса испугал ее. Она поняла, что говорила слишком громко, потому что все сидящие за столиком посмотрели на нее, будто она потеряла разум. Они и не подозревали, но она и вправду начинала терять не только разум, но и саму себя в этом маленьком городке под названием Йоркшир-Фоллз.
Чейз остановился у входа в гостевую комнату. Дверь была открыта, а Слоун стояла возле деревянного комода, примеряя короткую блузку с длинными рукавами. На этот раз с надписью «США» на груди.
Он постучал.
— Готовишься к встрече с байкерами? — спросил он, заходя в комнату.
— Ты имеешь в виду, готовлюсь к встрече со своим отцом? — Она повернулась к нему и одарила его теплой улыбкой, но от него не ускользнула тревога в ее глазах.
Она была напугана.
— Я буду с тобой все время, — пообещал он, подойдя к ней. — Ты понимаешь, что мы можем и не найти твоего отца? — Он хотел, чтобы она была готова к худшему.
Она кивнула.
— Надеюсь, Эрл слышал о нем что-нибудь. Если нет, возможно, он скажет нам, где может быть Самсон. — Она тяжело вздохнула. — Я буду готова через минуту. — Она взяла шарф и повязала его вокруг шеи.
— Я принес тебе кое-что. — Он показал ей рубашку, которую достал из своего гардероба.
— Что это?
— Моя рубашка. — Он распахнул ее и помог ей надеть как жакет. — Это на случай, если там окажутся наши приятели байкеры.
Она в удивлении подняла брови. Он пожал плечами:
— Лучше не рисковать. Не помешает принять меры заранее. — Он скрестил руки на груди, это означало, что он уверен в том, что делает. А еще он был уверен в том, что не позволит ей, с ее широко распахнутыми глазами и надутыми губками, управлять им.
Черта с два, подумал он, пока она просовывала сначала одну руку в рукав рубашки, потом другую. Ему хотелось обнять ее, защитить. Он допускал, что мог защитить ее физически, но не от волнения, без которого не обойтись во время поисков Самсона. И он ненавидел свою беспомощность.
Она повернулась к нему, и он инстинктивно схватил ее за отвороты рубашки, притянул к себе и припал к ее губам. Он не понимал до конца, насколько это было нужно ему. С тех пор как он познакомился со Слоун в баре, как ее увидели его родные, как понял, что она наслаждается жизнью маленького городка, его тяга к ней все возрастала. Он влюблялся в эту женщину, а это совсем не входило в его планы.
Он отступил, прервав поцелуй, и обрадовался улыбке, появившейся на ее лице.
— Мне нравится, как ты заявляешь на меня права.
— Это означает, что ты не снимешь рубашку?
Она опустила руки, и рукава рубашки спустились ниже ее пальцев.
— Она слишком велика мне, — сказала Слоун, в ее глазах мерцали игривые искорки.
— Сойдет. — Он не собирался рисковать ее безопасностью. И, признался он себе, это на тот случай, если кому-нибудь вновь захочется узнать, какие между ними отношения.