Серапионовы братья. 1921: альманах - Страница 60
Гонсало. Донья Инеса!
Карлос. Дон Пабло!
Гонсало. Влюблена.
Карлос. Влюблен!
Гонсало. В кого?
Карлос. В кого?
Гонсало. Не знаю.
Карлос. Не знаю.
Молчание.
Гонсало (хватая Карлоса за рукав). Дон Карлос!
Карлос (хватая Гонсало за рукав). Дон Гонсало!
Гонсало. У меня открылись глаза.
Карлос. У меня тоже.
Гонсало. Я догадываюсь.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Я знаю.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Что ж вы думаете, дон Карлос?
Карлос. Нет, вы сперва скажите, что вы думаете?
Гонсало (шепотом). Я думал, что дон Пабло влюблен в донью Инесу, а донья Инеса в дона Пабло.
Карлос. Не может быть… То есть… Представьте, в одно слово со мной. Я думал то же.
Гонсало. Какое открытие! Я бегу рассказывать. Бедная донья Инеса. Она же невеста Фернандо. Что скажет дон Родриго? Я бегу… Какая честь! Ведь это мое открытие.
Карлос. Дон Гонсало! Это мое открытие. Я раньше.
Гонсало. Это я открыл…
Карлос. Нет, я… (Уходит.)
Входит Исабелла, натыкается на Ортуньо.
Исабелла. Ортуньо! Ортуньо! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ортуньо! Встань! Ах, пьяница! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ах, господи. Что мне с ним делать? (Нагибается. Бьет его по щекам.) На! На!
Ортуньо. То-то-то… Стой-стой… Подождите! Стой!
Исабелла продолжает бить его. Между шлепками — голос Ортуньо.
Пере-станьте… бить… Я… ничего не… понимаю… Ой… Подождите… Ой… стой…
Исабелла (подымаясь). На… готово! Теперь вставай.
Ортуньо (с земли. Грозно). Тысяча Люциферов! Кто осмелился бить меня? (Видит Исабеллу, робко.) Ах, это вы, донья Исабелла? (В сторону.) Я знал. Кто же другой так дерется.
Исабелла. Вставай, изверг!
Ортуньо. Подожди, дай очухаться. Ох, ох, господи.
Исабелла. Бесстыжий кутила и пьяница! Где Алонсо?
Ортуньо. Какой Алонсо?
Исабелла. Какой Алонсо, мошенник? Ты что, еще пьян?
Ортуньо (томно). По-видимому.
Исабелла. Где мой муж, Алонсо Энрикес?
Ортуньо (подымаясь). Не знаю такого.
Исабелла. Как не знаешь? (Бьет его по щекам.) Ну, теперь знаешь?
Ортуньо. Подожди, подожди… Нет, дай-ка мне еще парочку по правой щеке. Я что-то не совсем соображаю.
Исабелла. И не парочку, а целый десяток. (Бьет.) Ну, где Алонсо?
Ортуньо. Алонсо, Алонсо… (Очнувшись.) Ах, мерзавец, негодяй! Дайте мне его! Дайте мне его, чтоб я пронзил его шпагой! Негодяй! Отбил у меня Хасинту. Мою милую, славную Хасинту!
Исабелла. Какую Хасинту? Говори, какую Хасинту?
Ортуньо. Он целовался с ней на моих глазах. Дайте мне его!
Исабелла. Отвечай, какую Хасинту! (Бьет его по щекам.)
Ортуньо. Ай, ай! Хасинту из кабачка.
Алонсо (входит с надвинутой шляпой, задевает Исабеллу). Простите, синьора. (Хочет идти.)
Исабелла. Пожа… (Заглядывает под шляпу, хватает Алонсо за рукав.)
Алонсо. Прошу извиненья, синьора. Мне нужно идти.
Исабелла. Алонсо!
Алонсо (глубже надвигая шляпу). Извините, синьора. Вы, по-видимому, приняли меня за кого-то другого.
Исабелла. Стой! Стой! Алонсо! Мерзавец!
Алонсо. Мы с вами не знакомы, синьора!
Исабелла. Ортуньо, вот он! (Стаскивает с него шляпу.)
Ортуньо. А, негодяй, ты попался мне!
Алонсо (круто поворачиваясь к нему). Ну-с, что тебе угодно?
Ортуньо. Да мне, собственно, ничего. Вот ей угодно.
Исабелла. Бесстыдник! Дай я выцарапаю твои глаза.
Алонсо. О, не делайте этого, донья Исабелла. Я не смогу любоваться вашим очаровательным носом.
Исабелла. Подожди, я исцарапаю твое лицо.
Алонсо. Вам же противней будет целовать его.
Исабелла. Где ты пропадал, негодяй?
Алонсо (к публике). Что я вам говорил? От всех законов убежал, ни один альгвасил не узнал меня, а законная супруга узнала. Ох, трудно быть вне жены! (К Исабелле.) О донья Исабелла!
Исабелла. Что?
Алонсо. О донья Исабелла! (Вытирает глаза рукавом.)
Исабелла. Ну что?
Алонсо. О донья Исабелла! (Плачет.)
Исабелла. Пожалуйста, не притворяйся. Знаю я твои штуки. И потом, что я тебе за донья Исабелла? Я твоя жена.
Алонсо. О донья Исабелла! Ты еще ничего не знаешь! (Плачет.)
Исабелла. Что случилось?
Алонсо. Видит Бог! Я люблю тебя и любил всегда. Видит Бог! Я всегда стремился к тебе.
Ортуньо. Я этого не видел.
Алонсо. А ты Бог, что ли? О донья Исабелла! Видит Бог! Ни одна женщина не была и не будет так любима, как ты любима мной.
Исабелла (растроганно). Что ж ты плачешь, мой Алонсо?
Алонсо. О донья Исабелла! Злые силы противятся нашему нежному союзу. Видит Бог! Судьба против нас. Ты читала последний указ герцога?
Исабелла. Нет…
Алонсо. О любовь моя! Злой канцлер, дон Родриго, объявил меня вне закона. Все договоры со мной уничтожены. И, о моя Исабелла, наш брачный договор тоже уничтожен. О, как я буду жить без тебя, моя Исабелла?
Ортуньо (в сторону). Как врет! Как врет!
Исабелла. О мой дорогой Алонсо! Ты знаешь, я всегда буду любить тебя.
Алонсо. Я это знаю. Увы! Увы!
Исабелла. О мой любимый Алонсо! Какое нам дело до людей и их законов. Будем вне закона, о мой Алонсо!
Ортуньо. Вот это здорово!
Алонсо. Но знаешь ли ты, что этим ты подвергаешь себя страшной опасности?
Исабелла. Ради тебя, о мой Алонсо, я пойду на все.
Алонсо (в сторону). Ничего не помогает! (Исабелле.) Приди же в мои объятия, о Исабелла. Видит Бог, я люблю тебя больше жизни!
Ортуньо. Бедный Бог! Сколько он сегодня перевидел!
Алонсо обнимает Исабеллу, подымает, крутит и бросает ее на Ортуньо. Оба падают. Алонсо убегает.
Ортуньо (на земле). О черт!
Исабелла (подымаясь). Негодяй! Стой!
Ортуньо (бежит за ней). Видит Бог, я это знал!
Занавес.
Левая сцена
Дон Гонсало и дон Бенигно.
Бенигно. Так вы уверены, что Инеса влюблена в дона Пабло?
Гонсало. Клянусь своим дедом, это так. Это мое открытие.
Вбегает Алонсо, натыкается на них.
Алонсо. Простите, синьоры! (Хочет бежать дальше.)
Гонсало. Синьор! Вы разорвали мне плащ.
Алонсо. Синьор! Простите, мне нужно спешить.
Гонсало. Синьор! Вы должны извиниться.
Алонсо. Синьор! Мне нужно спешить.
Бенигно. Синьор! Вы должны ответить за оскорбление.
Алонсо. Прощайте, синьоры. (Хочет бежать.)
Гонсало. Это против всяких правил.
Алонсо. Я вне всяких правил.
Бенигно. Стойте! (Держит его.) Почему вы вне правил, позвольте узнать?