Семь валькирий: шкатулка Эофии (СИ) - Страница 17

Изменить размер шрифта:

— Кто бы говорил. Ты лично разогнал вокруг себя всех, кто мог бы хоть немного тебе помочь, а после свалил всё на несправедливость судьбы.

— Ну, никто из нас не идеален.

— Кстати, ты сказал, что всё позади лишь на время. Думаешь, после того, как всё решится с камнями и вы с Эфи разойдетесь, между кланами возобновится вражда? — вспомнил я о недавних словах, что прорезали слух. Я был удивлен тому, что Некрис вообще согласился на подобное решение от почти незнакомой девушки, однако, полагаю, роль сыграло то, что Эфи предложила составить договор, по которому реальная власть оставалась в руках нимфа. Но что оставалось делать затворнику, оказавшемуся прижатым к стенке?

— Кто знает, — пожал он плечами, — даже сейчас связь с Призрачными Горами так и не восстановилась…Тебя это беспокоит?

— А ты не думал об Эфи, как…О настоящей жене?

— Нас связывает договор и не более, — Некрис изогнул одну бровь, выдавая этим жестом своё волнение. Каждый раз, когда ему задавали неудобный вопрос, он намеренно начинал вести себя вызывающе и будто пренебрежительно. — Но я действительно благодарен ей за труды. Не думай, я по-прежнему вижу в камнях лишь опасность.

— Я спрашиваю не о вашем договоре, а о твоих мыслях.

— Она неаккуратна, невнимательна, ничего не знает об искусстве и орудует манерами лишь на том уровне, что не позволяет попросту опозориться. К тому же, она лишний раз за печеньем в корзинке не поднимется и непременно попросит Ориса принести ей и…

— Как много ты о ней знаешь, наблюдал? — довольно улыбнулся я, замечая на лице нимфа подобие румянца.

— Лишь для того, чтобы убедиться в чистоте её намерений, — как всегда отмахнулся он, — ей ещё очень далеко до Госпожи клана. А тебе, — вдруг спросил он, отворачивая голову, — тебе нравится она, я прав?

— Да. Её красота и искренность, с какой она относится ко всему, очаровывают, — честно ответил я, — и, когда я увидел её в том свадебном платье, я подумал о том, что…что было бы ведь неплохо, если бы это не было сделкой. Как думаешь?

— Не думал я о таком, не лезь ко мне!

— И так всегда…Подумай о себе, Некрис. Быть затворником и трудоголиком всю жизнь — не та участь, которую ты заслуживаешь. Впрочем, пора ложиться. Завтра будет напряженный день. Ты уж позаботься об Эофии, чтобы она не натворила дел.

— Позабочусь, — буркнул в ответ нимф, и я поднялся с кресла, чтобы уйти в свою комнату.

Глава 11

Аудиенция под предлогом срочного обсуждения закрытой дороги для торговли была успешна проведена, и предложение остаться на ночь в виду позднего часа не заставило себя ждать. Увесившись браслетами, дабы скрыть отсутствие меток на запястье, я прятала руки в складках платья, дабы не подогревать чужой интерес, и, оказавшись в своей комнате, в которой, впрочем, была вся моя «свита», я, наконец, сняла с себя массивные украшения. Черныш и Красныш по-прежнему оберегали мои плечи, постоянно вертя головами в поисках как интересных вещей, так и опасных явлений, а Верлион тем временем объяснял всем присутствующим расположение комнат и коридоров.

— …а здесь, — указал он пальцем в башню, что была напротив наших окон, — находятся купальни. Как я говорил, матушка боится потерять в воде камень и отдает шкатулку своему первому мужу.

— Далековато, — протянул Алио, припоминая десяток коридоров, которые нам предстояло пройти, — по приблизительным подсчетам, это около двадцати стражей, десяток придворных и не исключено появление других мужей, что наверняка заинтересуются тем, что в крыле Госпожи делают гости. Но мы все равно идем, да? Как я взбудоражен! — юноша обхватил себя руками, пошатываясь из стороны в сторону.

— Стражам и придворным в первых коридорах будем говорить, что Тирисия пригласила Госпожу Эофию в свою комнату, — повторил вслух наш план Некрис, — а после? Когда нам будут встречаться её мужья?

— Половина из них сейчас в отъезде, — успокоил нас Верлион, — другая часть всё еще в городе по делам. Есть взять в расчет теорию вероятности, то на пути нам всего может попасться четыре мужа, если они вдруг разом решат выйти из комнат. И один с шкатулкой сидит в самой комнате. Кто-то один будет отвлекать, пока остальные смогут пройти дальше.

— Квест какой-то, — фыркнул Крогис.

— Наверное, так и есть, — улыбнулся Алио, — а уж с тем одним мы разберемся.

— Мы не будем ни на кого нападать! — тут же подскочила я. — Пока мы с Некрисом будем говорить с этим мужчиной, ты попросту стащишь шкатулку, и мы подменим камень.

— Ладно-ладно…

— Я не подписывался на подобное, когда мы заключали договор, — тяжело выдохнул Некрис, распутывая вокруг висячей сережки прядь волос, — если всё провалится, я буду опозорен.

— Я думаю, не первый и не последний раз, не расстраивайся, — не удержалась я, получив в ответ крайне недовольный взгляд. — В любом случае, если верить времени, нам пора. О, давайте сделаем так, как многие команды делают, — выставила я вперед одну вытянутую руку, на которую тут же одобрительно опустил свою ладонь Алио. С грустным взглядом его примеру последовал Орис, после неуверенно вытянул свою руку Лион, а после это соизволил сделать и Крогис. Все мы выжидающе посмотрели на нимфа, что, переборов себя, опустил на нашу конструкцию свой царский палец. Вскинув кверху все руки, я ещё раз взглянула в сторону горящей теплым светом башни и вышла прочь из комнаты, настраиваясь на крайне непростое и отнюдь не честолюбивое дельце.

Как и говорил Верлион, первые коридоры мы миновали удивительно легко, даже не распыляясь на объяснения. В последующих других мы говорили о личном приглашении, которым нас удостоила Госпожа Тирисия, и настолько всё шло гладко, что мне начало казаться, будто мы дойдем до комнаты без особых проблем. Но могли ли мы? Безусловно, удача не преминула наградить нас несколькими инфарктами. Едва мы ступили в коридор, где жили мужья Госпожи, как дверь одной из комнат открылась, и мы в панике бросились в разные стороны, да так, что я даже столкнулась с Верлионом, отчего его красная точка на лбу превратилась в красную шишку. Попрятавшись кто куда, мы оставили грустного Ориса в пустом коридоре, пока ему навстречу не вышел младший муж Тирисии. Немногословный оборотень не решил изменять себе и жестами начал изъясняться, указывая в сторону, откуда мы пришли, и невысокий мужчина, решив не тратить своё время, попросту повел Ориса в крыло для гостей. Что ж, уровень пройден, и довольно неплохо.

Следующего мужа мы увидели сразу за поворотом: он беседовал с мальчиком-слугой. Вновь мы бросились врассыпную, и на этот раз Некрис споткнулся о мою ногу, цепляясь за моё плечо, чтобы не упасть. Теперь в коридоре остался один лишь Крогис, что смотрел нам вслед так, будто мы были местными дурачками. Всё это начинало напоминать детскую игру, в которой участники, кружась вокруг стульев под музыку, должны были занять место, едва музыка перестанет играть. Но кому-то места не хватало, и он выбывал из игры. Не находите ли вы поразительного сходства этой игры с нашими перемещениями?

Этот мужчина поступил иначе, отправив мальчика сопроводить заблудившегося гостя, но и нам проблем он не создал, удалившись после в свою комнату. Слишком просто, слишком очевидно. Прокравшись тихо по очередному коридору, мы повернули в последний раз, увидев в конце огромную дверь, что вела в покои Госпожи. Вот только рядом с ней стояло трое мужчин, что явно не собирались покидать этого места в ближайшее время. В одном из них Лион узнал очередного мужа, и перед нами встала очевидная дилемма — если даже один отправится сопровождать Верлиона, другие два никуда не исчезнут. Нужно что-то мощнее…

— Красныш отвлечет. Хозяйка похвалит Красныша, — спрыгнул на пол дракончик, и мои спутники уставились на упавший на ковер камень.

— Ты уронила, — недовольно заметил Некрис.

— Не уронила, он сам. Сказал, что отвлечет, — менее уверенно проговорила я, следя за тем, как дракон забавно скачет куда-то вперед. Вскоре одна из дверей, что, полагаю, раньше была заперта, резко открылась настежь, и трое мужчин настороженно обернулись на звук. Ещё минута, и вот они уже направляются к открытой комнате.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com