Семь чудес света. Библейская Русь. Календарь и Пасха. Рождество Христа и Никейский Собор. Пророчеств - Страница 2
Есть ли эта вставка в Библии Скорины? Оказывается, есть. Сказано: «И возбуди Господь Бог и другаго врага на Саломона именем РАЗОНА сына Гелиаданова: он же утече от Ададезера царя Соавска господина своего. И собра против ему мужей и бысть князь НАД РАЗБОЙНИКАМИ» [71], т. 2, с. 421. См. церковно-славянскую цитату 212.
Получается, что Библию Скорины изготовили не ранее второй половины семнадцатого века. В таком случае, годы издания в ней указаны неверно. Тогда объясняются и некоторые странности данного издания. Начнем с того, что Библия Скорины отпечатана крупным четким шрифтом и с великолепными гравюрами. По полиграфическому уровню не отличается от изданий XVII века. Странным представляется присутствие в Библии, в двух местах, большого портрета самого́ Франциска Скорины, во всю страницу. Над его головой проставлена «дата»: 1517. Дабы не было сомнений. Его портрет – в 4-й книге Царств [71], т. 2, с. 599, и слегка отличный – в книге Иисуса Сираха [71], т. 3, с. 671. Странно видеть среди библейских сюжетов и портретов знаменитых библейских персонажей – Моисея, Соломона и других – портрет скромного издателя, медика Франциска Скорины. Конечно, «объяснить можно». Например, тщеславием Скорины. Но дело в том, что в других славянских Библиях – в Острожской Библии, Библии московской печати XVII века – ничего подобного нет. Этим Библия Скорины выделяется на фоне других славянских Библий. Печатание Библии должно было освящаться авторитетом церковной или светской власти. Так и происходило. В Библиях указывали – при каком правителе и при каком патриархе их напечатали. А в Библии Скорины сказано, что она отпечатана «Повелением и працею того же ученого мужа Франциска Скорины, в лекарских науках доктора». [71], т. 2, с. 598. Само слово «повелением» по отношению к простому, скромному лекарю Франциску Скорине выглядит странным.
Отметим такие мелочи, как написание собственных имен с больших букв. Это не характерно для славянских текстов ранее XVII века. А в Библии Скорины даже слово «хлеб» часто пишется с большой буквы. Например: «внегда седывахом над горшками мяса и ядахом Хлеб до сытости» [71], т. 1, с. 253.
Или, скажем, в Библии Скорины употребляется исключительно эра «от Рождества Христова». Ни даты от сотворения мира, ни индикты не указаны. Что тоже для славянских книг XVI и даже начала XVII веков не характерно.
Кстати, в предисловии Скорины перечислено существенно больше библейских книг, чем реально существует в его изданиях. По крайней мере в факсимильном фундаментальном издании [71] нет ни книг Маккавеев, ни книг Ездры, ни книг пророков, кроме Даниила и Плача Иеремии. Вот полный состав Библии Скорины.
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судьи, Руфь, книги Царств, Иудифь, Эсфирь, Иов, Псалтырь, Притчи Соломона, Екклезиаст, Песнь Песней, книга Премудрости Соломона, Иисус Сирах, Плач Иеремии, Даниил.
Между тем, в предисловии Скорины перечислены почти все книги современной Библии. Так когда же написали предисловие? Да и порядок книг в предисловии Скорины отличается от того, который мы видим сегодня в [71]. См., например, т. 1, с. 12.
Интересны гравюры в Библии Скорины. Художник изобразил БИБЛЕЙСКИЕ СОБЫТИЯ КАК СРЕДНЕВЕКОВЫЕ. Средневековые европейские одежды, городские укрепления, вооружение и даже султаны на шлемах рыцарей. Библейский Аарон, кстати, показан с османским = атаманским полумесяцем на лбу [71], т. 1, с. 296. См. рис. 1.4. Напомним, что покорение земли обетованной при Моисее и Аароне было атаманским завоеванием XV–XVI веков. А символом османов был полумесяц.
Рис. 1.4. Гравюра «Вид жреческих одежд, которые были на Аароне», из Библии Скорины. Изображен Аарон с османским = атаманским полумесяцем на головном уборе. Взято из [71], т. 1, с. 296.
Рис. 1.5. Иисус Навин с османским полумесяцем на голове. Гравюра из Всемирной Хроники Х. Шеделя. Нюрнберг, А. Кобергер, 1493 год. Взято из [139], с. 119.
Рис. 1.6. Скульптура Микеланджело «Моисей», якобы около 1515 года. «Ро́жки» Моисея – скорее всего, изображение османского = атаманского полумесяца на шлеме. Взято из [138], с. 59.
С таким же полумесяцем на лбу в средние века изображались и другие библейские персонажи. Например, Иисус Навин, рис. 1.5. Такой же полумесяц носили японские самураи, илл. 5.127, «Библейская Русь», гл. 5.
Кроме того, в Библии Скорины Моисей назван РОГАТЫМ. Например: «И егда схожаше Моисей с горы Синай держай Две досце каменне сведения. И не ведяше того яко РОГАТО БЕ ЛИЦЕ ЕГО… Они же видываху лице выходящего Моисея яко бе РОГАТО» [71], т. 1, с. 322–323. А в современном переводе – и даже в Острожской Библии! – эти «опасные рога», попросту, османский полумесяц, предусмотрительно убраны редакторами. Это место они обработали так: «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея, при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало СИЯТЬ ЛУЧАМИ… И видели сыны Израилевы, что СИЯЕТ лицо Моисеево» (Исход 34:29, 34:35). См. церковно-славянскую цитату 213.
Мы вновь сталкиваемся с откровенной правкой, устранявшей явные следы эпохи XV–XVI веков в Библии.
Кстати, на известной скульптуре Микеланджело, изображающей Моисея, на голове сделаны странные рожки, рис. 1.6. По-видимому, скульптор уже не понимал, что «рога» Моисея, описанные в Библии, это османский = атаманский полумесяц на шлеме. Похоже, что данная скульптура Микеланджело изготовлена не ранее XVII века. То, что рога – полумесяц, не понимал и издатель Библии Скорины. Кстати, в скалигеровской хронологии и Библия Скорины, и скульптура Микеланджело обычно датируются началом XVI века. Верно ли это? Если Библия Скорины создана лишь в XVII веке, то и Микеланджело жил не в XVI, а в XVII веке? Ведь если он уже не понимал, что́ такое «рога Моисея», то жил не в эпоху атаманского завоевания, а позже. То есть, не ранее конца XVI века.
Рис. 1.7. Страница из Библии Скорины. Обратите внимание на написание слова «Бытия». Оно написано как «Бытыя». Возможно, первоначально книга называлась Книгой БАТЫЯ. Взято из [71], т. 1, с. 21.
И еще одно замечание. В Библии Скорины название первой книги – Бытия приведено в написании, напоминающем слово БЫТЫЯ, рис. 1.7. Дело в том, что последнее Я стоит в форме ia, причем буквы соединены небольшой горизонтальной палочкой. Такая форма буквы Я действительно присутствует в славянской азбуке, хотя, как правило, появляется только в начале слов. Если убрать палочку, соединяющую i и А, то вместо БЫТИЯ получится БЫТЫЯ. Не произошло ли такое написание от первичного названия первой книги Библии как «книги Бытыя» или «книги Батыя»? Предположение естественно, поскольку Пятикнижие, как мы видели, написано османами = атаманами и рассказывает об их истории. Следовательно, самую первую книгу естественно было бы назвать «Книгой БАТЫЯ», по имени основателя «Монгольской» Империи. Напомним, что, по новой хронологии, Батый, он же Иван Калита = Калиф или Халиф, и его брат Георгий Данилович Московский = Чингиз-Хан жили в первой половине XIV века. Не исключено, что братья Георгий и Иоанн в какой-то мере отражены в Библии как братья-завоеватели Моисей и Аарон.
3. Библия в «Древнем» Китае
В книге «Империя», гл. 4–6, мы рассказали о «древне» – китайской хронологии и о том, что некоторые «древне» – китайские тексты являются, на самом деле, переводами с европейских языков. Причем сделанными очень поздно – в эпоху XVII–XIX веков. Следует ожидать, что среди них окажется и Библия. Ожидание оправдывается. Приведем пример «древне» – китайского текста, являющегося, вероятно, переводом первых глав книги Бытия на китайский. Возможно, современные комментаторы будут с нами спорить, утверждая, что речь идет якобы о чисто китайской истории.