Секунда на вдох, вся жизнь - на выдохе...(СИ) - Страница 18
— То есть, вы хоть сейчас можете сказать, где находится Беркхардт? — уточнил Ву. — Да, действительно жаль, что этот способ подходит только вам.
— Свободны. Сейчас ждем, когда Ник подаст сигнал о начале действий… — вновь занявшись документами, капитан этим дал понять, что беседа окончена, и присутствующие могут быть свободны.
***
— Как дела, напарник? — Гриффину было очень тяжело видеть своего партнера, с которым проработал не один год, в таком состоянии. Когда совершенно неожиданно на улицы хлынули те, о ком они слышали только в сказках или страшилках, многие растерялись. Растерялись еще и потому, что этими Существами часто оказывались те, кто жил рядом с ними, работал бок о бок, дружил, враждовал, приходил на вызовы…
Не все они оказались чудовищами, готовыми рвать на куски. Среди коллег их участка оказалось немало таких, и все они встали плечом к плечу с людьми, пытаясь обуздать тот хаос, что объял весь мир. Всю планету. Похоже, это восстание готовилось не просто не одно десятилетие, а, как минимум, пару столетий.
Но если нашлись те, кто встал плечом к плечу, были и те, кто поднялся против. Именно они лили кровь и оставляли после себя горы трупов. Насколько знал Хэнк, их участок еще легко отделался — всего трое убитых и пятнадцать раненых. Все — благодаря железной воле их капитана. Другим повезло не так. Один из участков оказался вырезан полностью. Начиная с самого капитана и заканчивая уборщиком. Там не спасся никто. Ни один человек.
Так что Чейзу еще повезло, что он остался жив. Хоть и прикованным к коляске на всю оставшуюся жизнь.
— Как дела, Хэнк? — бледно улыбнулся Лукас, опутанный бинтами и проводами. Ему не повезло: сначала его по спине полоснула мерзкая мохнатая тварь, и тут же отправила в полет до стены вторая. Результат — повреждение позвоночника.
— Город гудит и бурлит, кое-где все еще вспыхивают стычки, а кое-кто решил, что законы Америки на них не распространяются, раз они не люди. Но в целом все намного спокойнее и тише, чем в других местах. Я от наших… соседей мельком так слышал, будто в Портленде живет кто-то, кого они все боятся настолько, что предпочитают не привлекать к себе внимания. Кроме самых отчаянных, но их поголовье удивительным образом сокращается каждый день. Так что я даже не знаю, благодарить Бога за этот момент или проклинать?
Закончив выгружать на тумбочку гостинцы, Хэнк неловко опустился на стул для посетителей.
— Кроме тебя настолько серьезно пострадал еще Франко. Тринадцать человек после лечения смогут вернуться на службу. А Риццо, Коул и Смит… их похоронили на неделе. Вообще, наш участок и участок капитана Маркуса самые везучие — у нас меньше всего пострадавших и убитых. Портовикам так не повезло — там легли все.
— Калека… — горько хмыкнул Чейз, стукнув кулаком по постели. — Коляска до конца жизни и ссать сидя. Лучше бы я сдох!
— Чейз, я… — Гриффин опустил голову. Он работал, и даже получил уже нового напарника. Лукаса списали заранее, не дожидаясь итогового вердикта врачей.
— А у тебя лично как? — Чейз смог немного взять себя в руки.
— А у меня теперь другой напарник, — не стал юлить Хэнк. — Тот самый Беркхардт, которого капитан забрал у Маркуса к нам. Я пока еще не знаю его, что он вообще за человек — у него какое-то задание под личным контролем комиссара.
— Скажешь мне потом, что в нем такого, что наш кэп пялит его столько лет и не изменяет? — Лукас знал, что он уже списан, но услышать такое подтверждение было все равно больно.
— Скажу, — криво усмехнулся Хэнк, даже не думая указывать напарнику на недопустимость такого высказывания. Не то время, не те обстоятельства. — Ладно, дружище, ты тут не думай о совсем уж плохом, может, еще что-то можно будет сделать. А мне уже пора, — Гриффину действительно было пора — хоть он и был приписан к операции «Турнир», повседневных обязанностей никто не отменял.
***
— Капитан, вы уверены, что все в порядке? — оставшись после работы, Гриффин поймал Ренарда уже на выходе из кабинета. — Прошло уже два дня, может, объявить его в розыск?
— Не стоит, — чуть поколебавшись, все же ответил капитан. — Ник на месте и провел уже четыре боя. Соперники ранены, но он их не убил, хотя потом получил за это отдельно. Монро там же, в соседней клетке.
— Так… так чего мы ждем? — опешил от неожиданности Гриффин. — Берем группу захвата и кладем мордой в пол всех, кто там есть!
— Еще рано, — отрицательно качнул головой Ренард. — Я хочу взять не только обслуживающий персонал. Я хочу взять всю банду, а она будет в полном составе только в последний день Турнира. Ник большой мальчик, и сможет постоять за себя и друга в любом случае и при любом раскладе.
— Капитан, всегда возможны случайности! Вы так в него верите, но что, если вы ошибаетесь? Что, если вы окажетесь неправы, и опоздаете? Может, мы…
— Детектив, это не ваша операция, — заледенел капитан. — Выполняйте свои обязанности, и не смейте геройствовать — как раз в этом случае вы ему навредите больше всего.
***
В отсутствие назначенного напарника Хэнк работал с сержантом Ву, которого, честно говоря, предпочел бы Беркхардту. Возвращаясь с перекуса, оба удивились, когда обнаружили в управлении суматоху. Моментально собравшись, оба поспешили на свои рабочие места — узнавать новости.
— Гриффин, Ву — я собирался уже вас вызывать, — капитан Ренард смотрелся удивительно органично в обвесе спецназа и в окружении командиров сразу трех бригад быстрого реагирования. — Ник дал сигнал — у нас есть час, чтобы накрыть всех прежде, чем они заметут хвосты. Вы со мной.
Стремительно покинув помещение, двое полицейских еле успели накинуть на себя бронежилеты перед тем, как десятка два машин окружило заброшенный склад за чертой города, а спецназ вломился внутрь. Сразу послышались крики, рычание и выстрелы, сигнализируя, что внутри сейчас настоящая бойня. Все те, кто окружал здание, прячась за машинами, нацелили оружие на возможные выходы, ожидая первых беглецов. Впрочем, некоторые делали свои выходы сами: дощатые стены не могли удержать тех, кому не была преградой даже кирпичная кладка, а не то, что тонкие доски.
На очень долгие несколько минут воцарился ад: полицейские стреляли и приказывали лечь на землю; бежавшие пытались прорваться сквозь оцепление и уйти; были те, кто впал в боевой раж и хотел просто пустить кровь…
***
— … чуть не рехнулся. Там такую ораву накрыли, что теперь все адвокаты этого города разбогатеют — среди любителей этих гладиаторских боев немало денежных мешков. Видать, простых удовольствий им уже мало — охота посмотреть, как люди друг друга режут. А этот приятель Беркхардта, прикинь, он — Потрошитель! Самое настоящее Существо! И при этом — вегетарианец! Который собирается жениться на Рыжехвосте, еще одной приятельнице моего нового напарника. А на самом Нике — ни царапинки, хотя, как нам уже рассказали выжившие жертвы, он — самый опасный из всех бойцов. Неужели в головы этих недоумков ни разу не закралось подозрение, что при таких навыках они слишком легко его взяли всего втроем? Или просто списали на то, что он пьян?
— Если списали на то, что он пьян, то тогда его должны были вести от самого участка и знать о скандале, — справедливо заметил Ву, который заодно с Хэнком пришел навестить Чейза и рассказать самые свежие новости.
Сам Лукас только комкал одеяло в руках и еле слышно скрипел зубами — ему тоже хотелось быть там, ловить преступников и потом взахлеб рассказывать приятелям о прошедшей облаве. А не быть тем, кто, лежа на больничной койке, выслушивает их.
Оживленный рассказ нарушила открытая дверь палаты и двое шагнувших внутрь человек. Одним из пришедших был тот самый детектив Беркхардт, о котором говорилось несколькими минутами ранее. Второй оказалась холеная дама лет за сорок. А может, и больше, тут мужчины предполагать уже не рискнули.
— Беркхардт? Ты что тут делаешь? — немного неприязненно спросил Гриффин.
— Хочу познакомиться с тем, кто был твоим напарником до меня, — спокойно пожал тот плечами, пропустив враждебность Хэнка мимо ушей. — И заодно глянуть, что возможно исправить.