Секс-комедия в летнюю ночь - Страница 12
Эндрю. Адриана, прекрати. Мы же здесь ели. Я лежу на вилке! (Достает из-под себя вилку). Дорогая, ты слишком много выпила.
Адриана. Я совершенно не пьяна. Может, самую чуточку. (Со стола летят тарелки).
Эндрю. Теперь я лежу на рыбных костях… прямо фламандский натюрморт!
Адриана (садится на Эндрю верхом). Сними же свои брюки!
Эндрю. Адриана, человек в гостиной поет «Аве Мария»! Бог нас накажет, бог нас…
Адриана. Поцелуй меня…
Эндрю. Адриана… (Пытается подняться.)
Адриана толкает его назад, заставляет принять нужное положение и принуждает заниматься с ней любовью. Забыв про гостей, Эндрю заражается ее страстью. Вдруг перед ней встает ее старая проблема.
Ну, в чем дело?
Адриана. Не знаю.
Эндрю. Но мы уже перешли эту точку, когда можно останавливаться.
Адриана. У меня какой-то страх в животе.
Эндрю. Адриана, я не могу сейчас прекратить… или брось меня в лед.
Адриана. Я ничего не могу. Все это так отвратительно.
Эндрю. Что отвратительно? Я еще даже не успел раздеться!
Адриана. Мне так тяжело дышать…
Эндрю. Мне тоже. В такой духоте можно пальмы выращивать.
Адриана. Я хотела этого. Ты ведь знаешь. Я вдруг поняла и себя и других, я слышала, как бьется мое сердце.
Эндрю. По отношению ко мне твое сердце бьется очень ровно. Не так ли?
Адриана. Может быть. Я уже не знаю. Что я чувствую.
Эндрю. Наш брак совсем прокис. Мы давно потеряли друг друга.
Адриана. Значит, нам нужно подумать о том, как спокойно расстаться. Пока мы не наговорили друг другу гадостей.
Эндрю. Я знаю только одно — так дальше продолжаться не может.
Из гостиной слышен голос Леопольда.
Леопольд. Как там наши привидения, Эндрю? Мы ждем с нетерпением!
Ариэль, Леопольд, Максвелл и Далси выходят на террасу и с любопытством разглядывают изобретение Эндрю. Адриана и Эндрю появляются ив сада.
Эндрю. Простите, вы звали?
Леопольд. Невидимый мир! Мы жаждем взглянуть на него.
Эндрю (настраивая аппарат). Я не могу гарантировать, что у меня все получится.
Леопольд (Максвеллу). Вы — человек науки, доктор. Каково ваше мнение о невидимом мире?
Максвелл. Я не верю в привидения, хотя совсем недавно мог превратиться в одно из них. Я верю только в науку и секс.
Леопольд. А в любовь, нет?
Максвелл. Отчего же. В любовь — в первую очередь.
Адриана. А любовь без секса может быть?
Эндрю. Это совершенно разные вещи.
Ариэль. То есть?
Эндрю. Секс снимает напряжение. А любовь его усиливает. Ну что ж, дамы и господа, попрошу всех взяться за руки…
К этому времени уже стемнело. Все окружит магический шар и взялись за руки. Каждый берет руку того, кто ему наиболее близок. Все переглядываются. Эндрю что-то монотонно бормочет себе под нос.
Мне нужна эктопластическая атмосфера… соответствующие электрические колебания… Здесь мы имеем дело исключительно с биологическим магнетизмом…
Далси. Только, пожалуйста, никаких зомби. Я их жутко боюсь. Они могут наброситься на живых и растерзать.
Эндрю. Итак, полностью сконцентрируйтесь на шаре и попытайтесь отключиться от всех ваших мыслей.
Максвелл. Мы можем смотреть на шар?
Эндрю. Да, можете на него смотреть.
Леопольд. Лично я давно уже отключился от всяческих мыслей.
Эндрю. Так… Полностью расслабьтесь, и не нужно никаких шуточек… Концентрация и расслабление… Концентрация и расслабление…
Долгая пауза. Слышно только как стрекочут кузнечики, щебечут птицы и квакают лягушки. Вдруг из шара начинают лететь искры, и примитивный проекционный фонарь постепенно вырисовывает на простыне, предусмотрительно повешенной Эндрю, какие-то силуэты. Все ахают и охают.
Ну, смотрите, разве это не фантастично?
Поначалу видны только неясные контуры.
Ариэль. Что это?
Эндрю. Это лес… это деревья… водная гладь… лодка…
Адриана. Я узнаю это… Это ведь здешний лес… Правда?..
Эндрю. Вот появляются тени.
Леопольд. Это оптический обман!
Далси. Да, мы же здесь сегодня купались!
Адриана. Да, это ручей…
На простыне появляется какой-то мужской силуэт.
Максвелл. О, боже мой! Вы только посмотрите!
Ариэль. Это человек… Какой-то мужчина…
Адриана. Это Эндрю… Нет… Это Максвелл… Нет, нет… Это Эндрю… Или нет, это, вообще, кто-то другой…
Далси Что же он там делает?
Ариэль. Он ждет… в одиночестве…
Адриана. И кого же?
Далси. Конечно, женщину. Кого же еще?
Ариэль. Может быть, она не придет.
На протяжении последующей сцены по отдельным реакциям Эндрю видно, как он пытается рассказать Ариэль о чувствах, которые он испытывает к ней.
Максвелл. Он один… Я полагаю, она никогда не придет…
Эндрю. Разве это может быть? Мы смотрим в прошлое!
Максвелл. А может в будущее?
Теперь вдруг появляется силуэт женщины. Ее тоже трудно узнать, видно лишь, что на ней платье с бантом.
Далси. О! А вот и она — в летнем платье!
Максвелл. Кто же это такая?
Адриана. Я ее не узнаю. Они говорят друг с другом.
Далси. Почему он ее не поцелует?
Эндрю. Я уверен, он очень хотел бы этого.
Максвелл. По нему видно, как он ее жаждет.
Ариэль. Почему же он этого не делает?
Адриана. Он не решается… Кажется, он очень застенчив,
Далси. Господи, но она ведь хочет, чтобы он это сделал!
Леопольд. Это все ваши собственные фантазии. Оптический обман.
Ариэль. Она хочет этого, правда. Видно, как она к этому готова.
Адриана. А он нет…
Максвелл. Он упускает свой шанс.
Эндрю. Возможно, мы являемся свидетелями нереализованной возможности. Упущенного шанса, о котором человек жалеет всю жизнь.
Адриана. Это все слишком печально.
Далси. Разве это не правда? Самый главный шанс бывает только один раз.
Ариэль. И если его упустишь — это может изменить всю твою жизнь.
Но вот мужская фигура на экране-простыне прижимает к себе женскую и целует ее.
Максвелл. Смотрите!
В этот момент раздается треск, и из аппарата вдруг начинают сыпаться искры. Все приходят в волнение.
Адриана. Что-то не так!
Эндрю. О-о… Провода перепутались!
Максвелл. Так распутай же их скорее!
Эндрю. Принесите воды! Шар воспламенился!
Всеобщая суета. На загоревшийся шар льют воду. В конце концов, всё успокаивается.
Максвелл. Эндрю, ты и вправду что-то такое изобрел!
Эндрю. Да, вот только что?
Леопольд. Сетчатка глаза удерживает изображение одну шестнадцатую долю секунды, в движении тоже нет ничего сверхъестественного… мелькающий свет также можно легко объяснить.