Секретный ключик - Страница 10

Изменить размер шрифта:

И что бы он тогда стал делать? Поцеловал бы ее? Такая возможность была. А разве это так уж плохо? Конечно, плохо. Ведь существует эта Сьюзен, в конце концов.

Но ты же не замуж за него собираешься выходить, а только поцеловаться, вновь испытать это незнакомое чувство. Однако, даже если это и так, ей понадобится время, пространство для свободного маневра, некоторые приготовления. Шерил не хотела быть застигнутой врасплох, как это случилось в первый раз.

– Шерил? Ты меня слышишь? Нас не разъединили? Я спрашиваю тебя о Джордано.

– Он… замечательный, – пробормотала она.

– Не такой шалун, как ты боялась?

– Совсем не такой.

– Ты с ним справишься, – сказала тетя Орнелла с непоколебимой уверенностью. – Насколько я помню, его отец вдовец?

Тетя Нелла постоянно подыскивала замену Гришэму. Шерил уже перестала с ней спорить по этому поводу.

– Его отец женился второй раз, – объяснила она. – У них есть маленький мальчик по имени Луиджи.

– Луиджи? – Это была уже тетя Дафна на параллельном телефоне. – Но ведь, по-моему, его зовут Джордано.

– Я тоже так думала, но… ошиблась. – Однако Шерил не собиралась усугублять ошибку, рассказав теткам об истинной природе своей работы. Они и так достаточно сплетничают на ее счет. Стоит только намекнуть на настоящего Джордано Рикелли, что тут поднимется!

– В четверг у меня выходной день. – Она решила сменить тему разговора. – Я приеду повидаться с вами. – Их дом находился от дома Рикелли примерно в часе езды на автомобиле.

– Ты привезешь с собой Луиджи? – спросила полная любопытства тетя Нелла.

– Нет, – ответила Шерил, – таковы условия контракта, тетя Нелла. Я не имею права привозить его.

– Привозить кого? Куда? – раздался позади нее мужской голос.

Шерил чуть не подпрыгнула от неожиданности. Резко обернувшись, она увидела Джордано, с веселым любопытством наблюдающего за ней из коридора. Черт побери! Как он умудрился подкрасться так бесшумно в гипсе и на костылях? Она прикрыла микрофон ладонью.

– Это личный разговор!

– Это сплошная ложь, – любезно возразил он. – С кем это вы разговариваете?

– Не ваше дело! – попыталась защититься Шерил.

– Это отец мальчика? – спросила тетя Нелла. – Какой у него приятный, сильный голос.

Шерил убрала ладонь, все равно это было уже бесполезно.

– Не правда ли? – ответила она и прошипела в сторону Джордано: – Это вас не касается. Уходите.

– Если я касаюсь вас, то и вы касаетесь меня, дорогая. Дайте мне трубку. Я расскажу всю правду.

– Нет!

У нее не было никакого желания позволять ему рассказать все теткам! Надо было позвонить им попозже. Но она обещала сделать это как только устроится. Им было просто необходимо услышать, что у нее все в порядке, – даже если на самом деле это не так.

Склонив голову набок, Джордано сказал умоляюще:

– Ну, пожалуйста?

В голосе его слышалась издевка, и Шерил сильно пожалела о том, что принесла ему этих чертовых тостов в виде птичек.

– Мне надо идти, – торопливо сказала она теткам. – Он плохо себя ведет.

– Не отступай от своего, – посоветовала тетя Нелла.

– Пожалеешь розгу, испортишь ребенка, – изрекла тетя Дафна.

– Да, конечно, – согласилась Шерил. – Я позвоню позднее. – Повесив трубку, она обернулась к Джордано. Он был не намного выше ее, но казался просто гигантом. И таким… мужественным. Шерил облизала пересохшие губы.

Джордано по-прежнему улыбался.

– Плохо себя веду, неужели?

– Отвратительно, – заверила его Шерил. – Моя тетя полагает, что мне нужно применить розги.

– Дама немного со странностями, да? – спросил Джордано.

Шерил почувствовала, что краснеет.

– Она весьма добропорядочная восьмидесятилетняя леди с твердыми понятиями о воспитании детей.

Улыбка не сходила с его лица.

– Хотел бы я с ней познакомиться.

– Ни за что на свете! Вы уже закончили ваш завтрак?

– Да. Но не смог справиться одновременно с костылями и подносом.

– Вам и не надо было этого делать. Я заберу его. Вы должны оставаться в постели.

– Не такой уж я инвалид.

– Может быть, и нет. Но вы ведь плохо спали этой ночью, не так ли?

– Откуда вы знаете, – нахмурился он.

– Услышала телефонный звонок. Я подняла трубку и… – Она замолчала, не желая признаваться в том, что слышала голос женщины с английским акцентом.

– А, Сьюзен. – Его губы искривились в усмешке. – Она думает, что у меня бессонница, поэтому звонит, когда ей заблагорассудится.

Значит, эта Сьюзен была его любовница. Нужно быть очень близким к человеку, чтобы звонить ему, когда тебе заблагорассудится.

– А эта Сьюзен… – отважилась продолжить она, надеясь узнать о ней побольше.

– Очень важна для меня, – решительно сказал он. – Зовите меня, когда бы она ни позвонила, понимаете?

Удивленная твердостью его тона, Шерил кивнула.

– Конечно.

– Даже если я буду в ванной… особенно когда я буду в ванной. – Его лицо опять расплылось в улыбке.

Она вновь покраснела. Как он смеет намекать на подобные вещи, когда говорит о другой женщине!

В это время зазвонил телефон.

– В данном случае мне вообще не требуется вас искать, – холодно заметила Шерил и, пройдя мимо, направилась было за подносом.

– Рикелли, – рявкнул Джордано в трубку. Наступила секундная пауза. – Иди к черту! – сказал наконец он своему неизвестному пациенту и швырнул трубку на место.

– Надеюсь, это не Сьюзен? – спросила она через плечо.

– Ваш уважаемый наниматель, – процедил он сквозь зубы.

Телефон зазвонил вновь. Джордано не обратил на него никакого внимания.

– Я отвечать не собираюсь. – Засунув костыли под мышки, он отошел от телефона. – В конце концов, он ваш босс, а не мой.

Шерил посмотрела на телефон, потом на Джордано. Ей вовсе не хотелось вновь выслушивать лекции Бенито об уважении. Она не нуждалась в том, чтобы ей каждую секунду заглядывали через плечо. А главное, Шерил не улыбалось отвечать на звонок в присутствии Джордано. Но, успев уже узнать Бенито, она понимала, что тот будет звонить, пока ему кто-нибудь не ответит.

Подойдя к телефону, Шерил сняла трубку.

– Слушаю?

– А, мисс Дорси, – резанула ей ухо южно-итальянская скороговорка Бенито. – И как у вас сегодня дела?

– До вашего звонка все было прекрасно, – процедила она сквозь зубы, заметив, что, обратив внимание на ее тон, Джордано встрепенулся и остановился на полпути.

– Он начал плохо себя вести? – Голос Бенито стал сердитым. – Я не предполагал!.. Джордано всегда был хорош с женщинами, им-то он оказывал уважение!

– Все хорошо, мистер Рикелли, – прервала его Шерил. – Но я не смогу уделять ему столько времени, сколько нужно, если вы будете все время звонить мне. Мне нужно время. И чтобы вы не вмешивались.

На другом конце линии наступило напряженное молчание. А на лице Джордано появилась улыбка.

– Уважение – это…

– Уважение – это нечто, требующее времени для своего развития, мистер Рикелли, – сказала она как можно спокойнее. – Особенно если учесть, что вы потеряли столько лет.

– Я…

– Понимаю ваше беспокойство. Но, пожалуйста, дайте мне работать спокойно.

– Да, да. Ваша работа. Вы…

– Я хочу, чтобы вы предоставили нам время.

– И интимность, – пробормотал Джордано с язвительной усмешкой.

Шерил повернулась к нему спиной.

– Вы только поощряете его дурное поведение, мистер Рикелли. Если вы будете все время контролировать нас и будете суетиться из-за всякой чепухи…

– Суетиться? Я? – Было похоже, что Бенито просто в ярости.

– Расстраиваться, – поправилась Шерил. Было ясно, что, по мнению шестидесятилетнего миллионера, он просто не может «суетиться». – Понимаю вашу озабоченность, мистер Рикелли, но я действительно должна действовать по своему собственному усмотрению.

За ее спиной раздались негромкие аплодисменты Джордано. Гордо выпрямившись, она решила не оборачиваться.

– Я только стараюсь помочь, – обиженно возразил Бенито.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com