Сбежавшая невеста, или Скандал в Белгравии (СИ) - Страница 3
- Нет, - помотал Шерлок головой, - мы не пойдем в герцогство ни длинной, ни короткой дорогой. На границе меня наверняка будут ждать. Я собирался добираться туда через Баскервильлэнд. Вот тут, - он прочертил пальцем на карте линию в сторону соседнего государства.
Я глазам своим не поверил:
- Ты хочешь перейти границу в районе Гримпенской трясины?
- Совершенно верно, - ответил он хладнокровно, - самое идеальное место, чтобы оторваться от преследователей и не попасться на глаза пограничникам.
- А ты слышал, что говорят про Гримпенскую трясину? – осторожно спросил я.
- Слышал, - кивнул Шерлок, - но я не верю в чудеса, только в науку и здравый смысл. А магия… Скоро она совсем уйдет из нашего мира, так стоит ли говорить о ней. В процентном соотношении ее допустимое содержание в атмосфере стремится к нулю. Считай, что ее нет. Так ты согласен? – он выжидающе посмотрел на меня, а я прикинул, насколько могу считаться ненормальным, если соглашусь, по всему выходило, что до сумасшедшего дома мне не так уж и далеко.
- Ладно, - кивнул я, наконец, - через трясину, так через трясину. Но дорогу до нее прокладываю я, и идем мы по моим правилам, - Шерлок вскинул руки вверх, как бы признавая мое главенство. – А раз так, то пошевеливайся, оставаться здесь дольше не безопасно. Твои друзья не просто так тут которые сутки околачиваются, не хватало встретиться с тем, кого они так ждут…
Шерлок удивленно моргнул, но тут же взял себя в руки:
- Я готов, вещей у меня немного. Здесь найдется покупатель на коня? – а он ничего не забывал, этот юнец.
- Здесь – нет, - хмыкнул я, - но есть место, где найдется покупатель и на коня, и на твою красивую одежду. Жди на улице. Расплачусь с хозяином и присоединюсь. Не надо, чтобы нас видели вместе. Если тебя все же будут искать, пусть ищут одинокого всадника, а не двух путешествующих путников.
- Понял, - Шерлок еще раз кивнул и скользнул за дверь, оставив после себя легкое облачко слабого парфюма – ох уж эти аристократы, все бы им производить впечатления даже тогда, когда не на кого.
Хмыкнув, я в последний раз затянул потуже шнуровку сумки и вышел за дверь.
Идея привести Шерлока и его коня, безусловно, великолепного андалузского жеребца, в тот самый бордель, в котором так мечталось порезвиться, была не самой лучшей. Мальчишка дико таращился на вывеску с изображением грудастой девы в легкомысленной одежде и планомерно краснел от шеи до кончиков ушей. Хмыкнув, я хлопнул его по плечу:
- Пошли, малыш.
Он дико шарахнулся от меня:
- Я не… То есть мне не… О, господи, - и замолчал.
- Не знаю, что ты не и что тебе не, но мы тут по делу, - а заметив его совсем уж ошалелый взгляд, тут же поправился: - Не по тому, о котором ты подумал. Нам всего лишь надо продать твоего жеребца, - тут Шерлок поперхнулся и стал колоритного свекольного оттенка, с которым предыдущий нежно-розовый румянец даже не мечтал соперничать. – О, господи, да ты что, - возмутился я, - это приличный бордель, без извращений, здесь только девочки, - мальчишка выдохнул с облегчением, - просто тут можно найти состоятельного покупателя, ну, из клиентов, - пояснил я, - ладно, пошли, разберемся.
Не успели мы перешагнуть порог увеселительного заведения, как навстречу выплыла сама несравненная Жасмин, содержательница и управительница.
- Боже мой, доктор, неужели это ты? – воскликнула она, обнимая меня и прижимая к своей выдающейся полуобнаженной в декольтированном вырезе красного платья груди. – Давно не виделись, года два? – она улыбнулась накрашенным ртом.
- Так точно, мадам, - отрапортовал я, неохотно отнимая голову от ее прелестей, - в последний раз проезжал этой дорогой два года назад – небольшой отпуск по ранению. А теперь вот, демобилизация, - я развел руками.
- С мундиром ты был неотразим, - покачала она головой.
- Что мундир, - хмыкнул я, - лежит в сумке как ненужный артефакт. Не желаешь купить, кстати?
- Деньги нужны? – она остро глянула на меня.
- Что-то вроде, - кивнул я.
- Тогда пойдем, поговорим, - она приглашающе отодвинула в сторону одну из портьер в стене, за которой скрывалась низенькая дверь.
- Я тут с… - начал говорить, оглянувшись на Шерлока, который сделал шаг ко мне и мрачно произнес:
- С другом, мадам.
- … коллегой, - закончил я почти одновременно с ним.
Жасмин удивленно вздернула брови:
- Тогда прошу, друзья-коллеги, - кивая на дверь, куда мы и протиснулись с Шерлоком, недовольно переглядываясь.
Лично я злился от того, что мальчишка ввязался в мои переговоры с Жасмин, а уж на что он злился, я даже представить не мог.
Мы оказались в небольшой комнате, напоминающей будуар, с кроватью и комодом, уставленным разнообразными бутыльками парфюмерного назначения, если б не письменный стол и парочка амбарных книг притулившихся у окна. Жасмин по-хозяйски прошла к столу, достала из ящика три бокала, плеснула в них чего-то янтарного, деловито кивая и явно приглашая выпить. Мальчишка первым потянулся к бокалу, и я хотел уже стукнуть его по рукам, чтоб не прикладывался к спиртному в столь юном возрасте, но передумал. Он мне что, родственник, за здоровье его беспокоиться? Взял свой бокал, принюхался, одобрительно крякнул и пригубил – хорошая настойка. Жасмин улыбнулась и также сделала глоток.
- Не хочешь поразвлечься? – кивнула на кровать. – За счет заведения, по старой дружбе, - я на мгновение задумался, вспоминая, сколь искусна и изобретательна была она в постели еще два года назад, но бросив взгляд на перекошенное гневом мальчишеское лицо, дал себе мысленный пинок – парнишка наверняка не привык ко всем этим непристойностям, да и пережил совсем недавно определенно травмирующий опыт с троицей насильников, чтобы вот так легко реагировать на подобные слова.
Вздохнув, я помотал головой:
- Спасибо, Жасмин, но мы торопимся. Лучше о деле. Не подскажешь, кто мог бы купить вон того симпатичного андалузского жеребца, - я ткнул пальцем в окно, где на привязи, среди прочих кобыл и меринов, топтался Шерлоков конь.
Жасмин бросила взгляд в окно.
- Есть у нас парочка состоятельных клиентов сейчас, - кивнула задумчиво, - но знаешь что, док… Пожалуй, куплю-ка я сама этого красавца. Думаю, в цене сойдемся. А на весенней ярмарке я его цыганам загоню, - при этих словах Шерлок поморщился, но смолчал.
Меня такой поворот событий вполне устраивал – чем меньше народа будет связывать нас с Шерлоком с этим явно дорогим конем, тем лучше. Мы быстро сторговались с Жасмин о цене, затем я покосился в сторону Шерлока и попросил помощи парня приодеть попроще и попрактичнее. Жасмин улыбнулась.
- Есть у меня кое-что, от сына осталось. Меняю на его, - она кивнула на Шерлока, - костюм и плащ.
Проворно вытащив из ящика комода вещи, она разложила перед нами, как на продажу несколько вариантов верхней одежды. Пока Шерлок морщил нос, я быстро прикинул его размер и выбрал теплые брюки, свитер и куртку. От ботинок он решительно отказался, сославшись на то, что его собственные сапоги под штанами будет не видно, а путешествовать в чужой обуви он не привык. Махнув рукой на эти аристократические причуды, я согласился, отправив его переодеваться за ширму. Пока мы с Жасмин допивали недурную настойку и болтали о здоровье ее подопечных, мальчишка за ширмой пыхтел и сопел, словно кувалдой махал, а потом вышел оттуда весьма недовольный собой, но уже не напоминающий в уродливой куртке и штанах прежнего сбежавшего от родителей аристократа. Удовлетворенно хмыкнув, я нахлобучил на его черные кудри овечью шапку и показал большой палец. Жасмин хихикнула. Мы тепло попрощались с ней, она пожелала удачи, приглашая заходить. Шерлок злобно сверкнул глазами и решительно потянул меня к выходу, поди испугался, что я, пожалуй, еще передумаю насчет ее щедрого предложения. Смешной мальчишка. У привязи Шерлок задержался, обнял за шею своего андалузского жеребца, прощаясь, вздохнул и мрачно поплелся за мной, закинув сумку за спину. Мне было жаль его. Пока шли к расположенному неподалеку кабаку, где я решил перекусить перед дальней дорогой и запастись продуктами, которые так высокомерно отверг в трактире Шерлок, мальчишка меня догнал и зашагал рядом, независимо сунув руки в карманы. Некоторое время мы молчали, а потом он ревниво поинтересовался: