Сарданапал - Страница 4

Изменить размер шрифта:

Входит виночерпий.

Сарданапал
Подать мне кубок золотой,
В алмазах весь, что чашею Немврода
Слывет. Беги, наполни, принеси.

Виночерпий уходит.

Салемен
Вслед за бессонной оргией не время
Вновь пить.

Возвращается виночерпий, неся вино.

Сарданапал
(беря кубок)
Мой благородный родич! Если
Не лгут нам греки — варвары с далеких
Окраин царства нашего, — то Вакх
Завоевал всю Индию, не так ли?
Салемен
Да, и за это назван богом.
Сарданапал
Нет,
Не так. Следы его завоеваний
Два-три столпа (я их достать бы мог,
Не пожалей затрат на перевозку),
Все, что осталось от потоков крови,
Им пролитой, держав, им сокрушенных,
Сердец, разбитых им! А в этом кубке
Его бессмертье — в той лозе бессмертной,
Чью душу первым выжал он и дал
На радость людям, как бы в искупленье
Свершенных им блистательных злодейств.
Без этого он был бы просто смертный,
В простом гробу, и, как Семирамида, —
Чудовищем в людской личине, с блеском
Обманной славы. Он вину обязан
Божественностью; дай ему в тебя
Влить человечность! Братец мой ворчливый,
Хлебнем за греческого бога!
Салемен
Дай мне
Все царство — я не надругаюсь так
Над верой предков!
Сарданапал
Для тебя — герой он,
За то, что пролил море крови, но
Не бог — создавший чары из плода,
Что гонят скорбь и старость молодят,
И вдохновляют юность, и забвенье
Дают усталым и отвагу робким,
Сменяя новым скучный этот мир.
Ну, за тебя я пью и за него,
За подлинного человека: он
Все сделал, доброе и злое, чтобы
Дивить людей.
(Пьет.)
Салемен
Не рано ль начинаешь
Твой пир?
Сарданапал
А что ж? Пир всех побед приятней:
Пьют, а не плачут. Впрочем, цель моя
Была иной: коль за мое здоровье
Не хочешь выпить — продолжай.
(К виночерпию.)
Иди,
Мой мальчик.

Виночерпий уходит.

Салемен
Дай с тебя стряхнуть мне спячку,
Пока мятеж тебя не пробудил.
Сарданапал
Мятеж? Какой? И чей? Причина? Повод?
Я царь законный; род мой искони
Был царским. В чем я пред моим народом
Иль пред тобой виновен, что меня ты
Бранишь, а он бунтует?
Салемен
В чем виновен
Ты предо мной — я умолчу.
Сарданапал
Царицу,
Ты думаешь, я оскорбил?
Салемен
Что ж думать?
Да, оскорбил!
Сарданапал
Терпенье, князь! Послушай:
У ней — вся власть, весь блеск, присущий сану,
Почет, опека над наследным принцем,
Все блага, что царице надлежат.
Я стал ей мужем ради нужд престола,
Любил — как любит большинство мужей.
Но если вы считали, что я буду
С ней связан, как мужик халдейский с бабой, —
То вы людей, монархов и меня
Не знали.
Салемен
Стоит ли нам спорить? Род наш
До жалоб не снисходит, а сестра
Ничьей любви не станет домогаться,
Хотя бы царской. И не примет страсти,
С распутными рабынями делимой.
Она молчит.
Сарданапал
Что ж разговорчив брат?
Салемен
Я — эхо всей империи твоей,
Чей трон непрочен под царем ленивым.
Сарданапал
Рабы неблагодарные! Роптать,
Что я не лил их кровь, что не водил их
В пески пустыни дохнуть, их костями
Не убелял прибрежий топких Ганга,
Не истреблял мечом законов диких,
Не гнул их на постройке пирамид
Иль вавилонских стен!
Салемен
Но это все
Достойней государя и народа,
Чем петь, плясать, блудить и пить, и тратить
Казну, и добродетель попирать.
Сарданапал
И у меня заслуги есть: я за день
Два города построил — Анхиал[13]
И Тарс. А ведьма, бабушка моя,
Семирамида, жадная до крови, —
Она тотчас разрушила бы их!
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com