Санджар Непобедимый - Страница 117

Изменить размер шрифта:

— Санджар! — прозвенел девичий голос.

— Санджар! Санджар! — зашумела толпа. — Санджар Непобедимый!

Отбросив сдержанность Зайнаб обнимала Санджара и шептала: «Сынок! Мальчик мой!»

С пылающими щеками, с горящими, как звезды, глазами стояла в двух шагах Гульайин и смотрела на Санджара. Но едва только он посмотрел на нее и взгляды их встретились, она закрыла лицо руками и выбежала из михманханы.

Шагнул вперед Кошуба. Голос его слегка прерывался и правая щека подергивалась, как всегда, когда он был сильно чем–либо взволнован.

— Здравствуй друг! Разве так делают друзья…

— Здравствуйте, командир!

— Разве так делают… Не посоветовавшись ускакал… Они обнялись и расцеловались троекратно по–русскому обычаю. Все еще не выпуская его руки из своей, Кошуба заговорил, поглядывая на тетушку Зайнаб, повисшую на другой руке воина.

— Я приехал поздравить тебя Санджар. Советское правительство наградило тебя орденом Боевого Красного Знамени.

Он не смог продолжать; его слова утонули в возгласах одобрения.

Но во взгляде его, устремленном на воина, вдруг промелькнула тревога. И появившаяся было на лице Санджара детски–счастливая улыбка мгновенно исчезла. Лицо его посуровело.

— Что это? — проговорил вполголоса Кошуба.

— Где–то стреляют, — с сердцем отрезал Санджар. — И сюда они добираются…

Командиры переглянулись. Кошуба вышел. И тотчас же со двора донеслась негромкая его команда: «По коням!»

Замерший в напряженном внимании Санджар вздрогнул и бросился к двери.

— Сын мой! — рванулась за ним тетушка Зайнаб. Но его уже не было в комнате.

… И в недрах ночной степи глухо загудел стремительно удаляющийся топот копыт многих коней…

Санджар Непобедимый - img_29.jpg

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Аман — просьба о милости, пощаде.

Амлякдар — чиновник, ведавший сбором налогов в провинции Бухарского эмирата.

Анаша (или наша) — сильно действующий наркотик, изготовляемый из листьев конопли.

А р к — дворец; замок в центре Бухары, резиденция эмира.

В а й д о д — крик, о помощи.

В а к у ф — церковное недвижимое имущество.

В а с и к а — здесь купчая крепость на недвижимое имущество.

Вилойят — уезд в восточном государстве и, в частности, Бухарском эмирате.

Г а у — мера площади; количество земли, которое может быть вспахано запряжкой волов за один день.

Д а с т а н — народная героическая поэма.

Дастархан — скатерть. В переносном смысле — угощение.

Джахид— воин, сражающийся за веру.

Джевачи, чухра, аксы, мирахур — военные чины бухарской армии.

З а к е т — налог.

И б н — С и н а — Абу Али ибн Сина (Авиценна) — бухарский врач, основоположник средневековой и европейской медицины.

Илликбаши — пятидесятник.

Имам — священнослужитель.

И н а к — чиновник.

И ч к а р и — женская половина.

К а з и й — судья.

К а у ш и — кожаные калоши.

К а з ы — к а л я и — «великий» судья, глава мусульманского суда в эмирской Бухаре.

К ы з — т о й — девичник.

Лат и Манат — идолы, которым поклонялись некоторые арабские племена до принятия ислама.

Л у к м а н — легендарный восточный врач.

Лям, алиф — буквы арабского алфавита.

М а з а р — сооружение на могиле, мавзолей.

М а к т а б — начальная духовная школа.

Мардикер — батрак.

Махалля — квартал.

М е д р е с е — высшее мусульманское духовное училище.

М и м б а р — возвышение в мечети, с которого имам произносит проповеди.

Мингбаши — волостной.

Мирахур — придворное звание в эмирской Бухаре.

Михманхана — комната для гостей–мужчин.

Мутавалли — смотритель вакуфа, обычно — высокопоставленное духовное лицо.

Муфтий — высший духовный чин.

Мухтасиб — духовное лицо, на котором лежала обязанность надзирать за нравственностью мусульман.

Мюрид — ученик ишана, глава мусульманского дервишского ордена.

Нас — жевательный табак.

О в р и н г — искусственный карниз на горной тропе.

Сандал — низкий столик, устанавливаемый в комнате над ямкой, куда насыпаются угли. Сверху на сандал стелется ватное одеяло. Под него сидящие вокруг сандала засовывают ноги.

Сардар — начальник.

С у ч и — знаток бродов и переправ.

Т а б и б — знахарь.

Т а к с ы р — господин.

Такыр — глиняная площадка, заполняемая весенними водами.

Т е н ь г а — бухарская серебряная монета достоинством около 20 копеек.

Той — пир, празднество.

Токсаба — полковник.

Туг — шест с хвостом яка. Устанавливался на могиле того, кто считался «святым».

У л а к — конские состязания.

Ф а т и х а — молитва.

Ференги— так называли в Бухаре европейцев.

Ф е т в а — письменное повеление, указ.

Ходжа — так называли в Средней Азии тех, кто считался потомком пророка Мухаммеда.

X а ш а р — взаимопомощь в дореволюционной деревне.

Худай — жертва.

Хурджун — переметная сума.

Чилим — кальян.

Чох — медная монета достоинством в ¹/з или ¼ копейки.

Ю з б а ш и — сотский.

Яша — да здравствует!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com