Самый первый маг (СИ) - Страница 62

Изменить размер шрифта:

Внезапно он ощутил, как что-то, едва уловимое, отделяется от его разума и улетает наверх, к небесным цветам, плывущим по чёрной воде. Это лёгкое присутствие скальный по временам чувствовал. Это чужое сознание незаметно наблюдало за жизнью май-ха-яурр глазами одного из них. Глазами его, Амра. Оно теперь возвращалось к себе, в свой мир, в своё пространство и время.

Возможно, они двое даже когда-нибудь встретятся. Чего не бывает в таком огромном и сложном месте обитания, которое двуногие коты называют Вселенной.

А сейчас этот незримый наблюдатель вынужденно покидал новый, прекрасный мир, безраздельно отданный май-ха-яурр. Вынужденно покидал и его, молодого скального кота по имени Амр.

Удачной охоты и мирной жизни, неизвестный друг.

У тебя тоже своя тропа.

Глава 31. Вместо эпилога

Руори просыпался очень неохотно. Яркие картинки расплывались, тускнели, ускользали из памяти. Он стремился поймать их, но в сознание неудержимо, как рёв чешуйчатого мамонта, вторгался голос из нынешней, настоящей реальности. Он заглушал голоса из прошлого.

— Учили тебя, учили, а ты всё так же отдыхать не умеешь, трудоголик несчастный! А ещё кот, называется! Доводишь себя до того, что внезапно и надолго отрубаешься.

Юный маур просыпался, потому что его будили. Он смотрел бы и смотрел, ещё и ещё. Но Урмин был упрям и настойчив, как настоящий кот.

В голове у Руори продолжали мелькать тающие образы из древних времён на заре маурской цивилизации. Картинки из нового мира скальных, лесных и степных, увезённых далеко от планеты, где остались разные чешуйчатые.

Амр не старел, даже не седел. Он ведь побывал в генераторе, да ещё теперь постоянно работал с друзами живых энергетических кристаллов.

Кхар завидовал и не замечал, что с ним вообще-то происходит то же самое.

Белый и пушистый завёл моду бриться при помощи гусениц-пухожорок и теперь напоминал пуделя — грива, манжеты и кисточка на кончике хвоста, остальная кожа голая.

Руф по-прежнему каталась на спине у Афа, его ведь тоже взяли с собой.

Взрослая Нэкка, всё так же с отцом и дядей, которые совершенно не изменились, не постарели, снова расселяла котов. Стаи увеличились и теперь назывались…всё так же, стаями. А эта, первая из новых планет стала называться Кхаохаур. Или Кахур, так удобнее произносить людям.

И ещё одна картинка, напоследок.

Они сидели все вместе на скале, в новом мире, под новыми звёздами. И смотрели на восходящее солнце.

Впереди Амр, слева Хис, у её ног котята. Справа Ро и Хеф. Позади Фах, Вай, Хуш, Май, Руф, Кхи, Хум и Марр.

Где-то у подножия скалы бродил Кхар и, как обычно, ворчал. Всё ещё пытался командовать.

Юный маур открыл глаза. В ответ на расспросы не стал ни рассказывать, ни показывать, просто собрал и кинул Урмину из головы в голову весь пакет информации. Как исторический фильм.

Урмин удивил. Руори так и ждал, что импресарио станет насмехаться. Глюки, фантазии, пафосные грёзы о великих предках… Но нет. Белокурый кот сразу признал, что это был настоящий сеанс дальновидения. Взгляд сквозь время…

Интересно, где теперь Нэкка, Этаяр и Анноло? Тайриане живут долго, но ведь с того времени, вероятно, несколько десятков тысяч лет миновало. Если не сотен…

А те, кто побывал в генераторе? Амр и все остальные?

Хоть и прошло ну о-очень много времени, Руори очень хотел думать — нет, он был уверен — что они всё ещё где-то живы.

Май-ха-яурр.

Вечные коты.

Вечная любовь.

Словарь

Елена Силкина

ай — судьба (отсюда в будущем айя, айю — суженая, суженый)

амм-ва-нау — мой, моя (в будущем — амау)

Амр — любовь

Арх — битва, война

Аф — звукоподражание (в будущем: аффи — шум, суета)

Вай — веселье

Грах — буря

и-на — женщина

Иш — тихий

кхаоха — земля, поверхность

Кхар — голова (котёнок родился крупноголовым)

Кхи — острый коготь

Май — жизнь

Май-ха-яурр — живущие в мире (в пространстве, на земле; в будущем — мауры)

Марр — умелая

Ми — сила (в будущем — миарра)

минь — мне, мной, меня (в зависимости от приставки либо суффикса)

мрр — короткое мурлыканье, универсальный возглас, значение зависит от интонации

мэа — песня

нор — нет, не.

ньяу — котёнок

Ньяш — котёнок (этот конкретный; ш — суффиксальный артикль)

Ри — название зубастой птицы

Ро — приветствие (в будущем — эоро)

Руф — удача

Фах — воин, боец

фро — с, со (предлог)

Хеф — следопыт, разведчик

Хис — отвага, смелость

Хум — милый (людям, то есть, котам, в общем, всем)

Хуш — тёплый, отогревающий

Шех — охотник

Шуш — крадущийся (на охоте), осторожный

ыррах — друг

Энь — лучший

юмм — ты

яурр, урр — мир, пространство

— Тха-арр юмм урр-гха фро минь? Минь и-нор эмм-ши хо юмм на-марр ырх гхарра? — Теперь ты поговоришь со мной? Мне же не показалось, что ты умеешь разговаривать?

— Юмм нор ши-и хах амм-ва-нау мэа-и энь-фарр! — Некоторые мои песни тебе лучше не надо слушать.

— Э-оо мэа-и ро-о яш ыррах ва-минь таххрр ша-амм. — А песни приветствия для друзей у меня всегда есть.

— Нор рау, хум ньяу. Грахх арра, фо-мм-фау. — Не плачь, милый котёнок. Буря сильна, но она закончится.

Саундтрек

Гл. 1 Взгляд сквозь время — Laramarka «El Condor Pasa»

Гл. 2 Охота брата — The Bombay Royale «Henna Henna»

Гл. 3 Ураган — The Bombay Royale «Mahindra Death Ride»

Гл. 4 Добыча сестры — The Bombay Royale «Mera Nam Hai Lucky»

Гл. 5 Старший в семье — The Bombay Royale «Mahindra Death Ride»

Гл. 6 Скала для глупостей — The Bombay Royale «Gyara»

Гл. 7 Главный в стае — The Bombay Royale «Wild Stallion Mountain»

Гл. 8 Руф — The Bombay Royale «Solla Solla Enna Perumai»

Гл. 9 Несъедобное и нужное — The Bombay Royale «Hooghly Night Patrol»

Гл. 1 °Cемейная охота — The Bombay Royale «Solla Solla Enna Perumai»

Гл. 11 Буйный молодняк — The Bombay Royale «Henna Henna»

Гл. 12 Добрые соседи — The Bombay Royale «The Bombay Twist»

Гл. 13 Любимая кошка — The Bombay Royale «Bhediya»

Гл. 14 Предсказание для Хума — The Bombay Royale «Hooghly Night Patrol»

Эпизод 4 — The Bombay Royale «The Bombay Twist»

Гл. 15 Белый и пушистый — The Bombay Royale «Mahindra Death Ride»

Гл. 16 Большая охота — The Bombay Royale «Solla Solla Enna Perumai»

Эпизоды 3 и 5 — The Bombay Royale «Dacoits Choice»

Гл. 17 Большая пирушка — The Bombay Royale «Wild Stallion Mountain»

Эпизоды 4–5 — The Bombay Royale «Dacoits Choice»

Гл. 18 Не те друзья — Эпизод 1 — The Bombay Royale «Hooghly Night Patrol»

The Bombay Royale «Sleeping Giant Instrumental»

Гл. 19 Чужая кошка — The Bombay Royale «Tere Bina»

Гл. 20 Чёрная туча — The Bombay Royale «High Tide»

Гл. 21 Чужая стая — The Bombay Royale «Dacoits Choice»

Гл. 22 Большая драка — The Bombay Royale «Falcons Landing»

Гл. 23 Чужая тропа — The Bombay Royale «Gyara»

Гл. 24 Просто ещё одна — А. Гернаденко, ханг. Супер-финал УМТ-5 2013

Гл. 25 Загадки мира — The Bombay Royale «Sote Sote Adhi Raat Cover Version»

Гл. 26 Нэкка — The Bombay Royale «Kar Le Pyaar Kar Le From Sachaa Jhutha»

Гл. 27 Исс-мурр — The Bombay Royale «Sote Sote Adhi Raat»

Гл. 28 Последняя охота — The Bombay Royale «Tere Bina»

Гл. 29 Своя стая — The Bombay Royale «Solla Solla Enna Perumai»

Гл. 3 °Cвоя тропа — The Bombay Royale «Mera Nam Hai Lucky»

Гл.31 Вместо эпилога — Inka Karal «Donde Astaras»

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com