Сага о Скэйте - Страница 156
— Наркотики оказали на Антона более положительное действие, чем на тебя. Он уже сказал мне, как найти Ведьмины Огни, потому что видел их, когда был пленником на севере. Но в Доме Матери он никогда не был, поэтому смог только повторить мне то, что слышал от тебя. Правда, что в этом обширном лабиринте, в пещерах под Ведьмиными Огнями собраны сокровища искусства прошлого этой планеты?
— Правда,— сказал Старк.— У Детей страсть к истории. Вероятно, эта страсть помешала им окончательно спятить...
Он взглянул сквозь прутья на Пенквара, потом на окровавленное тело Антона, висевшее на дереве.
— Ты мог бы набить трюмы шести кораблей тем, что находится в этих пещерах. И каждый предмет стоит для коллекционера целое состояние.
— Так я и думал,— сказал Пенквар.— Ты, Старк, сейчас опишешь мне вход в пещеры, начиная с прохода в Ведьминых Огнях, и как они защищены. Опишешь северный вход, через который ты удрал. Скажешь, сколько человек у этой Келл а Марг, Дочери Скэйта. Сколько бойцов она может выставить против меня, какое у них оружие и каковы они в драке.
— Мне тяжело говорить в клетке, Пенквар...
Бич щелкнул снова.
— Если хочешь мучить Антона, сведений от меня не получишь,—сказал Старк.
Пенквар задумался, держа хлыст в руках.
— Допустим, я выпушу тебя из клетки. А что будет дальше?
— Отвяжешь Антона.
— А затем?
— Сначала сделай это. А там посмотрим.
Пенквар засмеялся и хлопнул в ладоши. Четыре человека появились из лагеря, разбитого на ночь позади корабля. По приказу Пенквара они ослабили веревку и опустили Антона. Затем они отвязали его и помогли встать.
— Половину я уплатил,— сказал Пенквар.
У каждого из четырех человек был за поясом шокер. У двоих за плечами, кроме того, были еще и винтовки.
Старое солнце стало скатываться к горизонту. Тени сгущались, покрывая землю.
Старк пожал плечами.
— Северная дверь выходит на равнину Сердца Мира. Сразу же за дверью — зал стражи. Дальше коридор, защищенный плитами, которые могут опускаться и превращаться в баррикады. Сама дверь представляет собой поворачивающуюся на стержне плиту. Можешь глазеть на нее со стороны Ведьминых Огней хоть сто лет — все равно не увидишь.— Он улыбнулся.— Вот треть моего товара...
— Продолжай.
— Не раньше, чем выйду из клетки.
Бич взвился. Глаза Антона наполнились слезами, но он даже не вскрикнул.
Старк грубо сказал:
— Если хочешь, можешь содрать с него шкуру, но пока я в клетке, я больше ничего тебе не скажу.
Спокойным, пустым голосом Антон сказал:
— Если ты зайдешь слишком далеко, Пенквар, то ничего не добьешься. Он легко возвращается в состояние дикости...
Пенквар посмотрел на Старка. Он увидел высокого, смуглого, сильного человека со шрамами от многочисленных сражений. Наемный солдат, проведший жизнь в мелких войнах в отдаленных мирах. Опасный человек. Пенквар понимал это. Но чересчур светлые глаза приводили его в замешательство: в них было какое-то пламя, что-то наивное и вместе с тем смертельно опасное. Глаза дикого зверя на человеческом лице.
Антон добавил:
— Он не переносит заключения в клетке.
Пенквар что-то сказал одному из своих людей. Тот ушел и вернулся с автогеном. Он прорезал такое отверстие, чтобы Старк мог вылезти, но не выпрыгнуть. В то время как он выходил, люди следили за ним с шокерами в руках.
— Ну,— сказал Пенквар,— вот ты и на свободе.
Старк глубоко вздохнул и слегка вздрогнул, как вздрагивают дикие звери. Он стоял рядом с клеткой.
— В проходе Ведьминых Огней, как раз под гребнем, есть скальное образование, которое называют Молящимся человеком. Под ним — вход в пещеры. Это тоже вращающаяся плита. Внутри большая пещера. Херсенеи входят туда для торговли с Детьми. Вторая дверь ведет в Дом Матери. По ту сторону двери длинный коридор, защищенный барьерами, но здесь их больше и они очень мощные. Ни один вторгшийся туда никогда не преодолевал эту защиту.
— У меня есть взрывчатка.
— Если ты пустишь ее в ход, то все обрушится и вход будет блокирован.
— Звучит не очень обнадеживающе,— заметил Пенквар.— А кто защищает эти укрепления?
— Оружие носят все,— Старк не был в этом уверен, но это было не важно,— Их будет по крайней мере четыре тысячи, а то и шесть. Я могу дать лишь приблизительную оценку. Я был там недолго и основную часть времени блуждал в темноте. Большая часть Дома Матери Скэйта необитаема, из этого следует, что Детей сейчас меньше, чем во время его создания. Но все-таки их достаточно много. Современного оружия у них нет, но и тем, что есть, они будут сражаться до конца. (Это была ложь.) Но самое главное — у них преимущество в знании территории. Тебе придется бегать из одного зала в другой, и ты никогда не дойдешь до конца.
— У меня есть лазеры.
— Они спрячутся. Дом — это лабиринт. Твоих людей будут атаковать со всех направлений, оставаясь незамеченными, и будут убивать по одному. У тебя не хватит людей.
Пенквар нахмурился, вертя хлыст между пальцев, и внезапно хлестнул Старка по плечу. Брызнула кровь.
— Твои сведения ничего не стоят. Мы только потеряли время,— Он нетерпеливо повернулся к своим людям.
— Подожди,— сказал Старк.
Сощурившись, чтобы лучше видеть в сумерках, Пенквар спросил:
— Чего ждать?
— Я знаю вход в Дом Матери, о котором Дети забыли.
— А-а! — сказал Пенквар.— Ты нашел его во время своего единственного визита, когда блуждал в темноте?
— В темноте я увидел свет. Я продам тебе эти сведения.
— За какую цену?
— За свободу.
Лицо Пенквара стало застывшей маской. Прежде чем согласиться, он некоторое время выжидал, чтобы не выглядеть заинтересованным.
— Мертвый ты ничего не стоишь. Если твои сведения меня удовлетворят, я отвезу тебя и Антона, куда захочешь, и затем отпущу.
— Нет,— сказал Старк.— Ты отпустишь нас здесь и немедленно.
— Но...
— Ты получишь то, что хочешь, если сделаешь, как я сказал. Иначе ты ничего не будешь иметь. Подумай, Пенквар. Все эти пещеры забиты сокровищами, и нет никаких препятствий! Ни барьеров, ни стражников. Если ты собираешься освободить нас, то не все ли равно, где и когда?
— Здесь неподходящее место...
Старк захохотал.
— Ладно,— нетерпеливо сказал Пенквар.— Если я буду удовлетворен, вы сможете уйти сейчас же.
— Мне нужны одежда, оружие и какое-нибудь лекарство для Антона.
Пенквар нахмурился, но отдал приказ одному из своих людей, и тот бегом помчался к лагерю. Он быстро вернулся с лампой на батареях и поставил ее на ящик. Старк молча порадовался этому, но постарался не смотреть на лампу. Стало совсем темно, и темнота будет длиться еще минут тридцать, пока не взойдет первая из Трех Леди.
Антон стоял очень спокойно. Свет лампы подчеркивал его худобу. Кости выпирали, мускулы бессильно опали. По светлой коже стекала темная кровь. Он тоже избегал смотреть на лампу, но наблюдал за Старком.
Люди Пенквара принесли одежду. Один из них грубо перевязал Антона, пользуясь пакетом первой помощи, а затем промыл рубец на плече Старка. Они оделись. Туники были светлыми, и Старк пожалел об этом.
— Оружие?
Пенквар покачал головой.
— Потом, когда скажешь.
Старк ожидал этого.
— Ладно,— сказал он,— но Антон отправится сейчас.
Пенквар пристально посмотрел на него.
— Это почему?
— Как залог твоей правдивости.
Пенквар грубо выругался, но мотнул головой Антону.
— Ладно, иди.
Теперь он мог позволить себе быть беспечным. Он мог быть доверчивым. В его руках были все карты. Кроме того, Антон не мог уйти далеко.
Антон постоял немного, затем исчез в темноте.
— Говори,—сказал Пенквар.
Старк не спускал глаз со слегка блестящей туники Пенквара.
— Как я тебе говорил, Детей теперь меньше, чем было вначале. Они заключают браки только между собой. Большая часть жилищ пустует уже многие поколения, и я блуждал там целыми днями, отыскивая выход.