Саботаж на реке (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

- Кто знает. Бутылка может оказаться первым ключом к разгадке важной тайны! Кто, по-твоему, мог написать такое странное сообщение?

- Откуда мне знать? - зевнула Луиза. - Наверное, какой-то шутник.

Лавируя, "Pop's Worry" медленно двигалась вверх по течению. Наполненный ветром, влажный парус постепенно высыхал и восстанавливал свою прежнюю форму.

Когда лодка приближалась к причалу Оттманов, девушки повернулись, глядя на него. Сара двигалась по одной из плавающих платформ, проверяя, насколько прочно привязаны лодки, ударявшиеся бортами возле причала.

- Следи за рулем, - коротко сказала Луиза. - Не нужно подходить слишком близко.

Пенни вела себя так, будто не слышала. Она даже не пошевелилась.

- Мы врежемся в причал Оттманов, если ты не изменишь курс, - предупредила Луиза. - Или это именно то, что ты намерена сделать?

- Не исключено, - Пенни задумчиво смотрела на Сару.

- Если ты намеренно правишь к ее причалу, значит, тебе нравится терпеть оскорбления!

- Я всего лишь хочу узнать, почему Сара так рассердилась на меня. Если это всего лишь недоразумение, я хочу, чтобы оно было разъяснено.

Луиза печально покачала головой, но больше не протестовала, хотя лодка по-прежнему не сменила курса. До тех пор, пока парусник не оказался возле плота, Сара, похоже, не замечала его. Затем, на мгновение прекратив свою работу, она взглянула в их сторону, после чего демонстративно отвернулась.

- Ветер дует все в том же направлении, - вполголоса заметила Пенни. - Хорошо, посмотрим.

Совершив маневр, "Pop's Worry" оказалась возле плота, рядом с Сарой.

- Мисс Оттман, - тихо произнесла Пенни, - я хочу извиниться, если чем-нибудь оскорбила вас.

Сара медленно пвернулась к Пенни.

- Вам не за что извиняться, - холодно произнесла она.

- Тогда чем вызвано такое ваше отношение ко мне? Я всегда полагала, что мне здесь рады, вплоть до сегодняшнего дня. Мой отец также помог вашему бизнесу.

- Мне очень жаль, что я разговаривала с вами подобным образом, - спокойно, но по-прежнему холодно, сказала Сара. - С моей стороны это было крайне невежливо.

- Но почему? - упорствовала Пенни. - Что такого я сделала?

- Вы и в самом деле не догадываетесь?

- Конечно, нет. И задаюсь вопросом, что такого я могла сделать.

Сара уставилась на Пенни, пытаясь понять, стоит ли считать ее слова искренними.

- Вы только пишете в газеты? - спросила она, слегка сменив тон. - И никогда их не читаете?

- Не понимаю, что вы имеете в виду. - Пенни и в самом деле была сбита с толку. - Неужели это как-то связано с подрывом моста?

Сара мрачно кивнула головой.

- Да, - согласилась она. - Разве вы не видели утреннюю газету?

- Нет.

- Погодите минуту. - Сара повернулась и исчезла в эллинге. Через мгновение она вернулась, держа в руках номер Star.

- Прочтите вот это, - сказала она, указывая Пенни на крупные черные заголовки. - Теперь-то вам понятно, почему я больше не считаю вас своим другом?

ГЛАВА 5. ПОДОЗРЕНИЕ

Пенни взглянула на заголовок первой страницы Riverview Star, который кричал:

"БАРТ ОТТМАН АРЕСТОВАН ПО ПОДОЗРЕНИЮ В ПОДРЫВЕ МОСТА".

Первый абзац материала тревожил еще больше. Он гласил:

"В соответствии с информацией, полученной от мисс Пенелопы Паркер, сегодня полиция арестовала Берта Оттмана, владельца лодочного причала, по обвинению в соучастии в подрыве опоры Томпсоновского моста вчера вечером".

Пенни поспешно пробежала глазами весь материал, после чего запротестовала.

- Но я не упоминала имени вашего брата в разговоре с полицией, мисс Оттман! У меня и в мыслях не было, что он каким-то образом связан с диверсантами.

- Разумеется, вы не думали ничего такого, - отозвалась Сара, менее холодным тоном. - Вы сказали полиции, что моторная лодка, использованная для подрыва, была арендована у нас.

- Да, мне так показалось. Но я ведь могла и ошибиться.

- Вы не ошиблись. Это действительно одна из наших лодок. Ее украли около месяца назад.

Пенни глубоко вздохнула.

- В таком случае, я не понимаю, почему подозрение пало на вашего брата.

- Разве вы не сказали полиции, что молодой человек, управлявший лодкой, был похож на него?

- Ничего подобного я не говорила.

- В таком случае, наверное, это сказал сторож, давший описание, - предположила Сара. - Во всяком случае, полиция идентифицировала лодку как нашу и арестовала Берта. Сейчас он в участке.

- Мне и в голову не приходило, что кто-нибудь может заподозрить вашего брата, - спокойно сказала Пенни. - Все на реке прекрасно знают его, так что ему должно быть легко доказать свою невиновность.

- Так должно быть, - с горечью произнесла Сара. - Но Барт, разозленный арестом, усугубил ситуацию, отказавшись отвечать на вопросы полиции.

- Он поступил необдуманно.

- Да, но он очень самолюбив. Полиция не должна была его арестовывать.

- Конечно же, я с вами согласна, - заявила Пенни, поскольку не могла себе представить юного Оттмана в качестве диверсанта. - Но разве ваш брат не может сказать, где он был вчера вечером во время взрыва?

- Мог бы. - Сара выглядела обеспокоенно, снова заглядывая в газету. - Но он отказывается что-либо говорить.

- Но вы же должны знать, где находился ваш брат.

- Мне бы этого очень хотелось. Он уехал около семи и вернулся домой только под утро; а через полчаса после его возвращения пришла полиция и арестовала его.

- Ах!

- Но все равно, Берт не имеет никакого отношения к диверсии, - быстро сказала Сара. - Он часто возвращается поздно ночью. Я никогда не спрашивала его, где он был, поскольку это не мое дело.

Пенни не знала, что сказать.

- Теперь я понимаю, почему вы так встретили меня, - сказала она через мгновение. - Но я заверяю вас, что ничего не говорила о вашем брате полиции, и, конечно же, не давала ей его описания.

Сара улыбнулась и протянула ей руку.

- Мне жаль, что я очень грубо разговаривала с вами, - сказала она. - Забудем об этом, ладно?

- Конечно, - ответила Пенни. - А если я могу сделать что-нибудь, чтобы помочь...

Плот заскрипел, девушки обернулись и увидели, что к ним подходит Билл Эванс.

- Привет! - поздоровался он. - Мисс Оттман, я пришел, чтобы узнать, не могли бы вы мне помочь?

- У вас, наверное, снова проблемы с мотором, - вздохнула Сара. - Или что-то еще?

- Он утонул, - застенчиво признался Билл. - Я купил его за шестьдесят долларов.

- Утонул! - выдохнула Пенни. - Ты что, разозлился и выкинул его за борт?

Опечаленный молодой человек покачал головой.

- Полагаю, он был плохо закреплен. Во всяком случае, когда я уходил с причала, он лежал под водой на глубине примерно десяти футов.

- Надеюсь, вы отметили это место, - сказала Сара.

- Да, поплавком. Кое-кто из мальчишек попытался помочь мне, но безрезультатно. Если это сможете сделать вы, я заплачу вам пять долларов.

- Я очень занята, - раздраженно произнесла мисс Оттман. - Берт отсутствует, и мне приходится заниматься сразу всем. Но я посмотрю, не выпадет ли свободная минутка днем.

- Спасибо, - поблагодарил Билл, собираясь уходить. - Большое спасибо.

Когда молодой человек отошел настолько, что не мог их услышать, Пенни снова вернулась к разговору об аресте Берта Оттмана.

- Прошу прощения за все, мисс Оттман, - искренне сказала она. - Если хотите, я поговорю с полицией и сообщу им, что, насколько мне известно, диверсант не был похож на вашего брата. Хотя было слишком темно, чтобы я могла отчетливо его разглядеть.

- Буду вам весьма признательна, если вы замолвите за Берта хоть словечко, - ответила Сара. Она села на перевернутое ведро и прижала руки к вискам. - Голова просто раскалывается! Все произошло так быстро. Полиция допрашивала меня, они задали кучу вопросов. Мне нужно внести залог за Берта, но откуда взять деньги, я не знаю.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com